Корабль мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лука Ди Фульвио cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корабль мечты | Автор книги - Лука Ди Фульвио

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Вот Рио-делла-Тана, господин, – сказал рыбак.

Оторвавшись от раздумий, Меркурио оглянулся.

Слева возвышались стены Арсенала. Парень поднял голову. Да, прыгнуть будет нелегко.

Затем он повернулся к двум громилам. С такими крепышами на веслах он легко уйдет от любого преследования. Даже если за ним погонятся, то не поймают.

– Мне понадобятся гребцы. Вы двое отлично подойдете. Через два дня.

– Что от нас требуется? – осведомился Тонио.

– Вы приплывете сюда на закате, – ответил Меркурио. – И будете ждать меня. Когда я появлюсь… придется немного поторопиться.

– Господин, я…

– Каждый из вас получит по три серебряных монеты, – тут же сказал Меркурио.

Оба гребца просияли.

И только рыбак все еще сомневался.

– Господин…

Меркурио ткнул ему в грудь пальцем:

– Если помнишь, ты кое-что мне еще задолжал. Я даже мог бы потребовать от тебя, чтобы ты выполнил это поручение бесплатно. Или я мог бы сказать Скарабелло, что ты отказался мне помогать.

Рыбак побледнел и понурился, промолчав.

– Теперь отвезите меня к сухопутным воротам Арсенала, мне нужно подружиться с парочкой работников Арсенала. Как мне узнать их?

Добравшись до Старых доков, рыбак поставил лодку у причала рядом с довольно большим грузовым судном, с которого как раз выносили мотки конопляной веревки – в Арсенале из нее делали канаты.

– Посмотрите туда, – сказал Меркурио рыбак. – Вон те мужики в обносках – грузчики и подсобные рабочие. А остальные, в серых рабочих костюмах с красно-белыми полосами на штанах, – работники Арсенала.

Меркурио похлопал его по плечу.

– Спасибо. – Парень спрыгнул на пристань.

– Господин! – окликнул его рыбак, следуя за ним.

Опустив голову, рыбак остановился перед Меркурио, смущенно вздохнул и затараторил:

– Я хотел попросить у вас прощения за то, что произошло при первой нашей встрече с Царлино. Я струсил, вы правы. Просто… – Рыбак заломил руки. – Понимаете, дело в том, что я и правда трус… – Мужчина пожал плечами и еще раз набрал побольше воздуха в легкие. – Пожалуйста, примите мои извинения, господин.

Меркурио такого не ожидал. Юноша молчал, не зная, что ему ответить на это.

– Как тебя зовут? – наконец спросил он.

– Баттиста, господин, – ответил рыбак.

– А я Меркурио. Так что прекращай величать меня «господином».

Подняв голову, Баттиста с улыбкой посмотрел на него.

– Чао, – с благодарностью кивнул он.

– Чао? – удивленно переспросил Меркурио. Что это значит?

– «Ваш покорный слуга», вернее, сокращенно – просто «слуга». На нашем диалекте итальянское слово «слуга», schiavo, звучит немного иначе – sciao, а потом это слово потеряло изначальное s, осталось ciao. Чао, – улыбнулся он.

– Какое хорошее слово. – Меркурио похлопал его по плечу. – Чао, Баттиста.

Но рыбак не отставал.

– То, что вы собираетесь сделать на Рио-делла-Тана, опасно? – Мужчина покраснел. – У меня жена и двое детей…

– Нет-нет, – солгал Меркурио. – Тут и говорить не о чем. Чао, Баттиста.

– Чао… Меркурио. – Рыбак с облегчением улыбнулся.

Подмигнув ему, парень сунул руки в карманы и пошел к месту, куда сносили груз. Там он кивнул группке работников Арсенала, но никто не ответил на его приветствие. Более того, все арсеналотто смерили Меркурио презрительными взглядами. Все, кроме одного паренька. Он был не старше Меркурио и вел себя достаточно приветливо. Похоже, славный малый. Подойдет.

Меркурио сделал вид, что прошел дальше, а на самом деле спрятался за одним из зданий и принялся следить за юным арсеналотто.

Через какое-то время грузовое судно отчалило, и его место заняла низкая длинная лодка-плоскодонка с выбитым на носу гербом Арсенала.

Когда работники погрузили веревку на грузовую лодку, уже наступил вечер. Отчалив, лодка поплыла по каналу к морским воротам. Арсеналотто попрощались друг с другом до следующего утра и группками по двое или по трое направились к своим домам, построенным для них Светлейшей республикой.

Меркурио украдкой последовал за работником Арсенала, который сегодня ответил на его приветствие. Через какое-то время он увидел, как парень прощается со своим спутником и входит в длинное четырехэтажное здание. Меркурио был разочарован. Теперь у него не будет возможности заговорить с этим рубахой-парнем, как Меркурио планировал. Но немного погодя этот самый юноша высунул голову из дверного проема, высматривая, ушли ли его приятели. Меркурио сразу же вжался в тень, притаившись. Убедившись, что остальные отошли уже на довольно большое расстояние, парень вышел из дома и шмыгнул в темный переулок. Меркурио последовал за ним. «Этому парню есть что скрывать», – подумал он.

Арсеналотто остановился посреди переулка неподалеку от покосившегося фонаря, открыл дверь и вошел внутрь. Оглянувшись, Меркурио последовал за ним и заглянул в маленькое оконце рядом с дверью. Как оказалось, парень зашел в захудалую таверну. Через окно было видно, как арсеналотто взял у трактирщицы бокал вина и жадно выпил. «Ага, пить, значит, любишь, – подумал Меркурио. – Отлично. Это сыграет мне на руку».

Затем он увидел, как арсеналотто сел за стол, где играли в кости. «И сорить деньгами тебе нравится. Все лучше и лучше». Парень взял кости и жестом подозвал молодую девушку. Покачивая бедрами, она подошла к нему и рассмеялась, когда арсеналотто прокатил кости по ее груди, прежде чем бросить их на стол. «Еще и бабник, – ухмыльнулся Меркурио. – Ты точно тот, кто мне нужен».

С этими мыслями он вошел в трактир. Не удостоив арсеналотто и взгляда, он подошел к прилавку. Трактирщица вяло теребила косу. Меркурио грохнул об стол серебряным сольдо, да так громко, чтобы все в забегаловке его услышали. Тут было довольно душно, пахло прокисшим вином и вареным мясом в подливе из слив и айвы.

– Хочу чего-нибудь пожрать. И выпить, – заявил Меркурио и шлепнул по заднице девицу, которая только что позволила арсеналотто полапать себя за грудь.

Та состроила недовольную мину, но Меркурио вытащил еще один серебряный и сунул ей монетку в вырез. Рассмеявшись, девица тут же принялась строить ему глазки.

Меркурио сел за столик так, чтобы арсеналотто его видел, и пригласил уже осчастливленную серебряным девушку к своему столику, предложив ей бокал вина. Сам он пить не собирался, зная, что от вина быстро пьянеет. Девица залпом выпила вино и со стуком поставила бокал на стол.

Арсеналотто вновь собирался играть в кости и подозвал ее к себе, но Меркурио подлил ей вина. Повернувшись к арсеналотто, девушка выпятила грудь, сунула два пальца себе в вырез и, достав подаренный серебряный, пожала плечами. Поцеловав Меркурио, она осушила второй бокал вина. Арсеналотто мрачно метнул кости. И проиграл. В ярости стукнув кулаком по столу, он, не слушая возражений других игроков, вскочил из-за стола, подбежал к девице и схватил ее за запястье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию