Ночной всадник - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Дюбэй cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной всадник | Автор книги - Сандра Дюбэй

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Пожалуйста, Стивен, – кричала она, захлебываясь от рыданий, – не надо! Пожалуйста, остановись!

Потемневшими от желания глазами Стивен взглянул в ее залитое слезами лицо.

– Сейчас, моя прекрасная Блисс, ты узнаешь, что это за наслаждение! Вот увидишь, не пройдет и пяти минут, как ты сама будешь умолять меня не останавливаться!

Блисс громко закричала, когда Стивен раздвинул коленом ее ноги и устроился между ними. Все кончено, она погибла. Он добьется своего, и сэр Бейзил и его мать будут на его стороне. Контракт подписан, скажут они, и Блисс не имела права ему отказывать.

Наступила пауза, Стивен, тяжело дыша, возился с ширинкой – не слишком удобно расстегивать ее одной рукой.

Блисс была напугана – но совсем не тем страхом, какой возбуждал в ней Кит. В ту ночь, когда разбойник пришел к ней в спальню, Блисс тоже боялась – но вместе с тем желала его так, как только может желать мужчину неопытная и совершенно неискушенная девушка. Она не понимала как следует, чего хочет Кит, но его желание рождало в ней отклик, одновременно пугающий, волнующий и влекущий в какую-то неведомую даль…

На этот раз все было по-другому. Она просто боялась, до тошноты боялась того, что собирался сделать с ней Стивен. И в этом страхе не было ничего волнующего или приятного. Право, если бы он кинулся на нее с ножом, Блисс было бы легче это вынести!

Стивен вдавился в нее, пытаясь прорвать нетронутый барьер ее девственности, и Блисс пронзительно завизжала.

– Отпусти меня, черт тебя побери! – вопила она, извиваясь под ним и пытаясь впиться зубами ему в запястье. – Отпусти, я сказала!

Стивен не отвечал; но позади них вдруг раздался иной голос, суровый, мужественный, кипящий с трудом сдерживаемой яростью:

– Ты что, не слышал, что сказала леди? Отпусти ее!

За этими словами последовал мощный удар тяжелого сапога. Стивен охнул и откатился в сторону, освободив Блисс от своих отвратительных объятий.

Блисс подняла глаза. В нескольких шагах от них стоял Кит, целясь в Стивена из пистолета. Лицо его пылало от ярости, намерения были яснее ясного.

Блисс вскочила на ноги и бросилась между ним и Стивеном, который сидел на траве, торопливо застегивая штаны.

– Не убивай его! – закричала она. – Пожалуйста, не убивай!

Темные глаза Кита скользнули на взъерошенного Стивена, затем снова на Блисс.

– Так вам, миледи, по душе подобные «заигрывания»? – недоверчиво осведомился он.

– Нет! Они мне отвратительны! – воскликнула Блисс, чувствуя, как слезы застилают взор. Дрожащей рукой она прикоснулась к его груди. – Но, если ты его убьешь, тебя повесят – а я этого не вынесу!

На щеке у Кита задергался мускул. Он перевел взгляд на Стивена, который уже встал и двинулся к нему.

– Оставайся, где стоишь! – предупредил он. – Следующий шаг станет для тебя последним!

– Вы не имели права вмешиваться! – воскликнул Стивен. Теперь, когда между ними стояла Блисс, он стал заметно храбрее. – Эта леди – моя будущая жена!

Кит побагровел.

– Не лучший способ завоевать женское сердце, – прорычал он, дрожа всем телом, и Блисс поняла, что только ее мольбы удерживают его от убийства.

– Кит, прошу тебя! – прошептала она, чтобы не услышал Стивен. – Он не стоит твоей жизни!

Кит долго молчал, вглядываясь ей в лицо.

– Возвращайся в Четем, – сказал он наконец. – А за ним пришли кого-нибудь. Я успею уйти.

– Ты не убьешь его? – тревожно спросила Блисс.

– Если ты этого не хочешь – нет, – устало ответил он. – Хотя разрази меня гром, если я знаю, почему подчиняюсь тебе! – Он вздохнул, глядя в ее огромные измученные глаза. – Нет, не убью – на этот раз. Иди. Возвращайся в Четем. С ним ничего не случится.

Блисс вскочила в седло и поскакала прочь. Она знала, что Кит сделает как обещал – не причинит Стивену никакого вреда, – и благодарила ангела-хранителя, который прислал Кита, чтобы спасти ее от нежеланного жениха. По крайней мере, на этот раз.

10

Вернувшись в Четем, Блисс первым делом разыскала на конюшнях Айзека. Пока конюх уводил ее лошадь в стойло, Блисс отвела старика в сторону.

– Пошлите кого-нибудь за Стивеном! – попросила она. – Кит… – Блисс оглянулась кругом, чтобы убедиться, что их не подслушивают. – Когда я уезжала, Кит держал его на мушке. Он велел мне прислать за Стивеном людей.

– Он… милорд Вилльерс узнал Кита?

Блисс покачала головой.

– Не думаю. Едва ли он понял, что уже с ним встречался. Сейчас Стивен в лесу недалеко от дороги, там, где начинается стена. Понимаете, о чем я? Та стена, что ведет к хижине Кита.

– Да, миледи, – кивнул Айзек. – Поеду сам и найду его.

Поблагодарив Айзека, Блисс вышла из конюшни и направилась в замок. К несчастью, первой навстречу ей попалась леди Дафна.

– Ах, моя дорогая, вы уже вернулись? – заговорила она, очевидно, не замечая, что платье Блисс измято, а во всклокоченных волосах запутались стебли травы и сухие прошлогодние листья. – Надеюсь, прогулка была приятной?

– Не особенно, – едва сдерживаясь, ответила Блисс. – И должна заметить, мадам, что манеры вашего сына оставляют желать лучшего!

С узкого лица леди Дафны стерлась улыбка. Почтенная дама уставилась на дверь.

– Где Стивен? – спросила она. – Задержался на конюшнях?

– Нет, – ответила Блисс. – Я оставила его в лесу и послала за ним конюха. Так что не волнуйтесь, он скоро вернется. А теперь, мадам, прошу меня извинить…

И, изобразив какую-то пародию на реверанс, Блисс прошмыгнула мимо будущей свекрови и взлетела по лестнице к себе в спальню.

Позвав Мерси, Блисс приказала приготовить ванну. Она терла себя мочалкой с таким ожесточением, словно старалась стереть память о жадных прикосновениях Стивена. Однако отвратительные воспоминания – хищные руки, ненасытные губы, искаженное похотью красивое лицо – не желали уходить из памяти.

Даже после ванны, переодевшись в чистую мягкую ночную рубашку и халат и усевшись у камина, Блисс не могла забыть взгляд Стивена, когда он опрокинул ее наземь. В красивых зеленых глазах его не было ни любви, ни нежности – только мрачная страсть собственника и решимость во что бы то ни стало добиться своего.

Дверь в гостиной распахнулась, со стуком ударившись о стену. Блисс и Мерси, расчесывавшая ей волосы, вскочили. Тяжелый топот, донесшийся из гостиной, мог возвещать о приближении только одного человека. Блисс гордо выпрямилась, приготовившись смело встретить ярость опекуна.

Сэр Бейзил ворвался в спальню, не потрудившись даже постучаться.

– Что я слышу, мисс? Верно ли, что вы бросили лорда Вилльерса в лесу? Его мать вне себя от расстройства!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению