Странное наследство - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Джоунс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странное наследство | Автор книги - Виктория Джоунс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Не расстраивайтесь попусту, мисс Оливия!.. Мистер Берни Дуглас далеко не юный джентльмен, и, возможно, у него в молодости была девушка по имени Хелен… Но, похоже, с ней произошло нечто страшное… А мистер Берни находится между жизнью и смертью.

— Вы так считаете, мисс Сара?!

— Очень похоже, мисс Оливия!

Берни Дуглас опять стоял перед пропастью. Он должен, должен переправиться через этот провал в земле. Ведь на той стороне находится Оливия. Она держит на руках мальчика, его сына. Его сын такой славный синеглазый мальчуган со светлыми кудрявыми волосами. Красивый и смышленый малыш, он любит, когда мама читает ему короткие стихи, больше похожие на считалочки. Он так счастлив, когда Оливия и маленький Берни считают копытца у жеребенка, ножки у столов и стульев, ручки, ножки и пальчики у маленького Берни! Оливия смеется и кружит мальчика, взяв за руки. А малыш закидывает голову и заливисто хохочет, показывая свои ровные белоснежные зубки и розовый язычок!..

— Боже, какое счастье, Оливия! Как я счастлив, Оливия! Какой красивый у нас с тобой сын, Оливия! Какой он замечательный и веселый! — бормочет Берни Дуглас и мечется по постели.

— Вы беременны, мисс Оливия?! — Сара с интересом поглядывает на Оливию, которая буквально остолбенела от услышанного. — Что с вами, мисс? Вам плохо?!

— Мне хорошо с тобой, Оливия! Ливи! Ливи! Детка моя! Малышка моя любимая! Я так люблю нашего мальчика, Ливи! Не отталкивай меня, Ливи! Не отталкивай! Я не хочу к Хелен! Хелен — это смерть, Ливи!.. Рони, пропусти меня через мост! Я не хочу к Хелен!

— Матерь Божия, помоги ему! — Оливия тихо и усердно молится.

— Мисс Оливия, он на пути к вам, дорогая! Он на пути к вам! Это же счастье, мисс Оливия! — Сара радостно тормошит плачущую и смеющуюся Оливию.

— Мисс Сара! Мисс Сара! Значит, Мэган и матушка Энджел были правы! Они правы, мисс Сара! Мисс Роззи!.. — Оливия широко раскинула руки и закружилась по поляне. — А он любит меня! Любит! Любит!

— И у вас, мисс Оливия, родится мальчик!

— Сара, когда я поехала искать Берни, то не знала, найду ли его. Он погнал табун в Райфл, обещая вернуться через две недели. Но я ожидала его пять недель!.. Представляете, Сара, Роззи, я ожидала его пять недель! А потом погрузила Дейзи в фургон и отправилась в Райфл!

— В Райфл и Форт Морган никого не пропускают, мисс Оливия! — юная Роззи с недоверием слушала рассказ Оливии.

— Я попросила помощи в монастыре! Там пришлось выполнять тяжелую работу. Но когда матушка Энджел узнала, что я беременна, меня освободили от глажения белья из госпиталей. А я, как дурочка, скандалила с ними!

— С кем — с ними?

— С сестрами и Мэган! Кричала, что я не могу быть беременной!

— Так у вас ничего не было с Берни Дугласом?!

— Было, мисс Сара! Было! Было все самое прекрасное!.. Я так счастлива, что он меня вспомнил, мисс Сара!

Она так расшумелась и развеселилась, что наступила Зверю на хвост. Пес вскочил, и залаял, гоняясь за подолом юбки Оливии.

— Зверь, дорогой мой пес, Берни вспомнил меня! Он вспомнил меня, понимаешь?! — Оливия схватила пса за уши и принялась трепать его, радостно смеясь и плача одновременно.

Роззи испуганно оглядывалась и прислушивалась к звукам, доносящимся с дороги. Послышались два отдаленных выстрела, и предсмертный вой собаки или койота прорезал жаркий воздух полудня жуткой нотой смерти!.. Зверь вздрогнул всем телом, открыл глаза и резко сел, прислушиваясь и принюхиваясь. Все стихло, словно опять погрузилось в душную полдневную дремоту. По-прежнему мирно скрипели кузнечики, потрескивали крылья летящей куда-то на кормежку саранчи. Пес лениво зевнул, снова лениво свалился на бок и закрыл глаза.

— Мама, пойдем отсюда, пожалуйста! — испуганно заговорила Роззи, став совершенно бледной. Ее кожа приобрела от испуга зеленоватый оттенок.

— Роззи, детка, прости меня! — Оливия прошла на цыпочках еще один круг и заговорила шепотом, но радостно и открыто улыбаясь: — Я буду вести себя тихо-тихо! Вот увидишь! И никто не придет к нам сюда безнаказанно! Никто и никогда не обидит тебя, Роззи, пока мы рядом!.. И, возможно, Рони найдет способ отправить вас к миссис Тамбен! А она поможет вам, как помогла уже очень многим, перебраться в Канаду!

— Я не хочу уезжать отсюда, мисс Оливия! В Смоки-Хилл похоронен отец Роззи! Я часто бываю на кладбище, посещаю его могилу! И не хотела бы далеко уезжать!

— Похоже, отец Роззи был белым, мисс Сара?!

Женщина промолчала, и Оливия не стала переспрашивать. Она снова склонилась над Берни Дугласом. С помощью мисс Сары девушка переодела его в чистое белье и перестелила постель, предварительно обтерев больного влажным полотенцем.

Рони Уолкотт вернулся, когда солнце в очередной раз склонилось к западу и нависло над снеговыми вершинами хребта Элберта, прежде чем скрыться за горизонтом. Он появился так неожиданно и неслышно, что Оливия испуганно вздрогнула:

— Что случилось, Рони?!

— Посторонних никого не было?! — поинтересовался он.

— Почему ты спрашиваешь об этом, Рони? — девушка была в легком замешательстве, не зная, что ответить.

— Я встретил двух парней свирепого вида! Из тех, что занимаются ловлей беглых рабов!.. Мне пришлось пристрелить их свирепых псов, натасканных для того, чтобы выслеживать двуногую добычу! А без собак они плохие следопыты! — Рони Уолкотт старался выглядеть как всегда бесстрастно, однако его трясло от негодования, ноздри прямого носа раздувались от еле сдерживаемого возбуждения, глаза сверкали, будто он тоже выслеживал дичь.

— Они ищут нас, мистер Рони Уолкотт?.. — Сара вышла из кустов ежевики. — Мисс Оливия, благослови ее Господь, накормила нас… Роззи, дитя мое, не плачь!.. Меня зовут Сара Томсон, это — моя дочь Роззи. Мистер Рони Уолкотт, не выдавайте нас, пожалуйста!

Молодой человек мрачно посмотрел на нее.

— За кого вы принимаете меня, женщина?.. Сейчас я приведу коней, и мы поедем. Нам придется огибать стороной Смоки-Хилл. Эти парни были именно оттуда.

— Ты убил их, Рони?! — Оливия в ужасе закрыла лицо руками.

— Нет, Олив, не бойся! Они сами прыгнули с обрыва в каньон Гранд-Ривер. Возможно, эти хорьки уже подплывают к Джанкшену, Оливия.

— Прости Господь их грешные души! — Сара стала тихо молиться, благодарно поглядывая на Рони. Он же продолжал делать вид, что ничего не произошло!

— Если бы они обнаружили беглянок возле наших фургонов, то никого не пощадили бы!.. Ни тебя, Оливия, ни Берни, ни твоего будущего сына! — Рони пригнал лошадей и быстро впрягал их в повозки.

— Поторапливайтесь! Сара, Роззи, хоть хозяйка ранчо Оливия, но я все же отважусь от ее имени предложить вам перезимовать в «Клин Крик». За зиму я выучу вас скакать верхом и метко поражать любые мишени из карабина… Роззи, детка, не плачь! Никто не даст вас в обиду!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению