Возмездие - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Брендан cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмездие | Автор книги - Мэри Брендан

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Как поживают твои сестры? – вдруг спросил он Рэйчел, прокашлявшись, желая, видимо, прийти на помощь жене и привлечь к себе внимание племянницы. – Готовят наряды к предстоящей свадьбе Джун? Уверен, невеста будет неотразима! А ваша малышка Сильвия просто красавица! Такая милая девочка! Да, да! Надеюсь, и погода не подведет. Все будет превосходно! – Он кивнул Коннору, и тот учтиво поклонился в ответ.

– Хотелось бы, чтобы в день свадьбы было не так душно, как сегодня, – сказала Филис, обмахиваясь пухлой рукой. – Мы, леди, вовсе не хотим умирать от жары в своих пышных нарядах. Правда, Рэйчел?

– Так вы собираетесь присутствовать на свадьбе? – спросила Рэйчел, изображая крайнее удивление. – Несколько месяцев назад мы отправили вам приглашение, но, не получив никакого ответа, решили, что у вас просто нет времени на то, чтобы взять ручку и бумагу и написать нам хотя бы строчку. И что, конечно же, невоспитанность и плохие манеры тут ни при чем.

Натаниэль был явно шокирован этими словами, но его жена не растерялась. Она пробуравила Рэйчел острым взглядом своих маленьких глазок.

– Да, ты права. Нам пришлось несколько изменить наши планы. Уверяю тебя, моя дорогая, теперь все в порядке. На этой неделе я написала и уже отправила ответ твоим родителям.

– Приятно это слышать, тетушка Чемберлен! Думаю, люди, встречу с которыми вам пришлось перенести из-за свадьбы Джун, не будут слишком горевать. И уж конечно, миссис Пембертон будет очень рада вашему присутствию на торжестве. Клянусь, ее и вас можно принять за сестер. Вы так похожи друг на друга! – Рэйчел перевела взгляд на высокую, худую, с вытянутым лицом Памелу Пембертон, а тетушка Филис – была небольшого роста, с округлыми формами.

– Так ты сказала, что приглашение послали несколько месяцев назад? – злобно спросила Филис. – Но я точно знаю, что мы его не получали. Почта так ненадежна. Возможно, приглашение попало не по адресу…

– Вряд ли…

– Думаю, именно так и произошло. – Коннор прервал Рэйчел, явно желая прекратить этот разговор.

Заглянув Коннору в глаза, Рэйчел предположила, что он, видимо, беспокоится, как бы Рэйчел и ее тетушка не вцепились друг в друга, как кошки, прямо здесь, в его изысканной гостиной. Но она не намерена была внять голосу разума. Ей хотелось сразиться с тетушкой, дать ей отпор, высказать все, что она о ней думает. «Это мое личное дело», – прочел Коннор во взгляде Рэйчел.

«Не заставляй меня принимать крайние меры», – ответил он взглядом, и Рэйчел почувствовала, как тяжелая, властная рука коснулась ее локтя, чтобы увести отсюда. Коннор вежливо кивнул ее тетушке и дядюшке.

Но Филис очень не хотелось отпускать от себя знатного хозяина.

– А вы, милорд, будете присутствовать на свадьбе моей племянницы? – спросила она.

– Я в скором времени возвращаюсь в Ирландию, – ответил Коннор с улыбкой, уводя Рэйчел от ее родственников.

Филис Чемберлен смотрела им вслед, сощурив глаза.

– Как, однако, мил и добр лорд Дивейн! Как он внимателен к Рэйчел! – со вздохом сказал Натаниэль. – Я видел, как она сегодня металась среди гостей в поисках кого-нибудь, с кем можно было бы поболтать. А лорд Дивейн уделил ей внимание, вышел с ней на террасу подышать воздухом.

– Подышать воздухом! – прошипела его жена. – Клянусь, у него на губах следы ее помады. Это тебе о чем-нибудь говорит?

– Неужели? – искренне удивился Натаниэль. – Никогда не думал, что лорд Дивейн может позволить себе подобное. Никогда не считал его донжуаном.

Филис, взглянув через плечо, проводила Рэйчел уничтожающим взглядом.

– Ведьма! – не выдержав, тихо сказала Рэйчел, отойдя от тетушки на порядочное расстояние.

Но Коннор все же услышал это и сказал:

– Потише, прошу тебя. Люди могут подумать, что я оказываю внимание несдержанной и сварливой женщине.

Рэйчел, посмотрев на него с затаенной ненавистью, собралась было ответить ему, но тут он подвел ее к ожидавшим их Полу и Люсинде.

– Превосходный ужин! Ты ужинала? – обратилась Люсинда к подруге. – Мы искали тебя…

– Нет, не ужинала… Я тоже искала вас на террасе, но нашла там лорда Дивейна. Он дышал свежим воздухом.

Начался общий разговор, но через какое-то время в наступившей паузе Коннор сказал:

– Нам с мисс Мередит надо обсудить небольшую проблему, а тебе, Пол, я должен отдать кое-какие бумаги. Так что, не пройти ли нам всем в библиотеку? Долго мы там не задержимся. Пойдемте с нами, миссис Сандерс. Пока ваш муж и я будем заняты делами, вы сможете взглянуть на прекрасную коллекцию готических романов. Это книги моей матери. В основном – романтические истории и любовные романы.

– Замечательно. С удовольствием познакомлюсь с вашими книгами. Я люблю читать. – Люсинда тут же взяла Коннора под руку, которую он ей предложил, и он повел ее в библиотеку.

Пол по-братски похлопал Рэйчел по руке, и они последовали за хозяином.


– Иди сюда и сядь, моя дорогая. Она вошла туда с ним безо всякого сопротивления, – сказал Пол Сандерс жене, когда та уже в который раз на цыпочках подошла к массивной двойной двери, ведущей из огромной библиотеки в кабинет лорда.

Люсинда наклонилась немного вперед и прислонилась ухом к темной дверной панели. Но слышала она лишь приятную мелодию, что доносилась из музыкального салона, находившегося в противоположном конце дома.

– По-твоему, Рэйчел… в безопасности, оставшись с лордом наедине?

– Если это не так, то мы об этом скоро узнаем. Рэйчел не станет стесняться и закричит, – ответил Пол. Он посмотрел на документы, лежавшие на обитом кожей письменном столе, и улыбнулся. Ведь несколько дней назад он уже читал копии этих же документов у себя в офисе, куда их доставили по просьбе лорда. Но, сохраняя верность другу, Пол делал вид, что увидел их впервые.

Люсинда подошла к высокому книжному шкафу и взяла том с ближайшей полки.

– У него действительно прекрасная коллекция романов.

Пол взглянул на располневшую жену. Затем поднялся с кресла, пересел на кожаный диван, стоявший у неразожженного камина, и из-под отяжелевших век стал наблюдать за женой. Люсинда потянулась к верхней полке еще за одной книгой, и новая шаль соскользнула с ее округлых плеч.

– Иди ко мне и покажи, что ты там нашла. Наверно, один из любовных романов, о которых говорил Коннор?

Люсинда повернулась, покраснев. Хрипловатый голос мужа заставил ее еще сильнее заволноваться.

– Ты думаешь, он снова делает ей предложение?

– Возможно… Но давай не будем гадать. Иди-ка сюда. Давай устроимся поудобнее. Может быть, нам придется долго ждать…


– Теперь ты веришь мне, Рэйчел?

Рэйчел посмотрела на документ, который держала в руках, разгладила его и снова свернула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению