Отвага и любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Арчер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отвага и любовь | Автор книги - Кэтрин Арчер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Мередит не знала, когда Роланд вернется из деревни, где он, должно быть, все еще борется с наводнением. Но ей хотелось, чтобы по возвращении его ждал приятный сюрприз.

Убрав продукты в шкаф, Мередит замерла, услышав царапанье, доносившееся от двери, которая вела в зал. Всмотревшись в густую темноту, поглотившую все вокруг, она, конечно же, ничего не увидела. Высоко подняв свечу, Мередит медленно пересекла комнату. У двери стоял бочонок, и при ее приближении из-за него вылез, махая хвостом, крупный щенок. Роланд говорил ей, что собирается обучать его охоте.

Ласково потрепав животное, Мередит посадила собаку на цепь вместе с остальными. Она не знала, кто спустил этого щенка.

Повернувшись, чтобы вернуться на кухню, она увидела в темноте чей-то силуэт.

— Кто тут? — тихо спросила она.

Из темноты вышел Орин. Его щеки были залиты слезами.

Хотя этот молодой человек не вызывал у Мередит особых симпатий, она не могла не проявить к нему должное внимание.

— Что случилось, Орин?

Он подошел ближе, смахивая слезы тыльной стороной ладони, и, вторя ей, тоже заговорил шепотом:

— Она собирается выйти за Джайлса. Мередит сочувственно вздохнула.

— Вы должны были это предвидеть, должны были понимать, как она любит его.

— Но он не любит ее, и я думал…

Орин споткнулся, подходя к ней. Мередит поняла, что он пьян.

— Пожалуйста, Орин, идите ложитесь, — мягко сказала она ему. — Я знаю, что вам больно, но рана со временем затянется. Вы еще молоды.

Он ткнул пальцем в свою изуродованную щеку и горько сказал:

— Но я безобразен. Вот причина, по которой она не любит меня…

Мередит понимала, что было бесполезно говорить ему, что дело не в его уродстве. Селеста любила другого. Она осторожно положила руку на его плечо.

— Пойдемте, я помогу вам.

Мередит отвела Орина в комнату, которую он делил с остальными рыцарями из Пинакра.

Вернувшись на кухню, она взяла поднос, отнесла его к Роланду и поставила на стол. Мужа по-прежнему все еще не было, но когда он придет, то увидит поднос с едой и поужинает. Только теперь Мередит смогла заняться сбором вещей Селесты. Она присоединилась к женщинам, которые работали в башне.

Уже была глубокая ночь, когда Роланд, наконец, вернулся в замок.

Он осторожно прошел через главный зал мимо спящих слуг, стараясь никого не разбудить.

Наводнение было остановлено благодаря усилиям людей, преградивших путь воде с помощью мешков с песком и землей. Утром можно будет порадовать обитателей замка этой хорошей новостью.

А сейчас он хотел только одного: добраться до своей постели, прильнуть к теплому телу жены и уснуть.

Когда Роланд проходил мимо очага, Элко, самая молодая из собак, встала и приветливо замахала хвостом. При этом она жалобно заскулила. Роланд тихо успокоил ее, но гончая продолжала скулить. На этот раз немного громче. В последнее время Роланд уделял не слишком много внимания собакам, и это выразилось в непослушании самой молодой из них. Понимая, что должен отреагировать на такое несносное поведение, Роланд в то же время не хотел всех перебудить.

Вздохнув, он подошел к собаке и отстегнул ее от вделанного в стену кольца. Вольфа среди собак не было, а это значило, что он уже был в его покоях. С новым щенком собак там станет три.

Тихо войдя к себе, Роланд оказался в кромешной тьме. Он услышал, как щенок плюхнулся на ковер у двери. Стараясь не разбудить жену, Роланд быстро разделся и лег.

Его постигло разочарование, когда он почувствовал, что кровать была холодной и пустой. Где же Мередит?

Сначала он решил отправиться на ее поиски. Но потом подумал, что он не должен вести себя так глупо. Бессмысленно будить весь замок только из-за того, что Мередит не было в его постели. Роланд провел немало одиноких ночей, и сегодняшняя не станет исключением.

Однако чувство разочарования осталось. Роланд решительно отодвинулся на свою сторону кровати и закрыл глаза. Хотя он был измотан, прошло какое-то время, прежде чем он смог уснуть.

Спустя несколько часов его разбудил солнечный свет, падавший сквозь незакрытые ставни. Он протянул руку к Мередит, но затем вспомнил, что ее здесь нет. Сев в постели, Роланд провел рукой по лицу. Почувствовав щетину на своих впалых щеках, он понял, что должен побриться. Вообще-то говоря, ему нужно было и помыться. Причем сделать это надо до того, как он найдет Мередит.

Роланд откинул одеяло и встал. Его взгляд остановился на Элко. Собака лежала у стола и казалась необычно спокойной.

Шагнув к ней, Роланд позвал:

— Элко, ко мне.

Собака не шевельнулась. Неприятный холодок пополз у него по спине. Он подошел к животному опустился рядом с ним и протянул руку, чтобы погладить густую серую шерсть. Собака была холодная.

Она мертва, понял Роланд. Но почему? Насколько он мог судить, прошлым вечером пес был совершенно здоров.

Он встал и обвел глазами комнату. Теперь он увидел то, чего не заметил раньше. На полу, у противоположного конца стола, валялся поднос. На нем оставалось лишь несколько крошек хлеба и перевернутый кубок.

Роланд осмотрел морду собаки. Такие же крошки. О Господи! Собака съела что-то, что убило ее.

Он медленно встал, переводя взгляд со стола на поднос. По-видимому, собака свалила поднос на пол, и еда эта предназначалась не для собаки, а для человека. Кому же, если не ему самому? Это были его покои, и в замке не было ни одного человека, который бы этого не знал.

Ясное дело, кто-то хотел его смерти.

Роланд взглянул на Элко с сочувствием и досадой. К сожалению, заговор унес жизнь ни в чем не повинного животного.

Однако по мере того, как Роланд думал об этом, ему вдруг пришла в голову страшная мысль. Да ведь с этого подноса могла есть и Мередит! Эта мысль так потрясла его, что у него едва не подкосились ноги. Сила его реакции помешала ему подумать о ее причине. Совсем забыв о том, что он все еще был совершенно нагим, Роланд подошел к двери и распахнул ее.

— Брайен, — рявкнул он с такой силой, с которой обычно командовал сотнями солдат на поле брани, — откуда здесь взялся этот поднос?

— Его принесла леди Мередит, милорд. Дарла, молодая служанка, видела, как она взяла в руки этот поднос после разговора с тем рыцарем из Пинакра, у которого обезображено лицо. Они были в зале, и, хотя все время разговаривали очень тихо, служанка проснулась.

Только не Мередит, Господи, прошу тебя, только не это. Отчаяние наполнило душу Роланда. Не могла она участвовать в заговоре!

Роланд обернулся и посмотрел на слугу, стараясь, чтобы голова оставалась ясной. Он должен знать, что произошло.

— Дарла видела, как леди Мередит понесла поднос наверх, поговорив с тем рыцарем. Вопрос в том, кто приготовил эту еду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию