Отвага и любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Арчер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отвага и любовь | Автор книги - Кэтрин Арчер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Мередит не могла также не слышать печальные ноты в его голосе всякий раз, когда он говорил о своем брате. Она ощутила спазм в горле от сочувствия к нему и поспешно отвернулась.

Что с ней происходит? Почему она так реагирует на боль Роланда? Она готова была признаться в том, что испытывает к нему страсть. Но и что-то другое, более нежное, щемящее…

Кажется, было куда безопаснее переключить мысли на ее страсть. Она снова вспомнила слова Роланда о том, что они оба знают, что произойдет этой ночью.


Своеобразное ложе было сооружено из веток деревьев. Оно было устлано мехами. Мередит почувствовала, как ее охватывает дрожь при одной мысли о том, что она и Роланд будут вместе лежать под этими мехами.

А почему она не должна чувствовать это? — дерзко спросила она саму себя. Как он много раз повторял, они были мужем и женой. Их союз был одобрен и Богом, и человеком. Во имя чего они должны были отрицать страсть, которую каждый из них чувствует?

Не дав себе времени хорошенько задуматься над своими действиями, Мередит торопливо скинула верхнюю одежду. Ее дрожащие пальцы неуверенно замерли, дотронувшись до надетого под платье чехла.

Глубоко вздохнув, она потянула и его через голову, понимая, что теперь-то уж Роланд не усомнится в ее капитуляции. Мередит быстро задула свечи и нырнула под меховое покрывало.

Как поведет себя Роланд, она не знала, да это ее и не интересовало, сказала она себе. Он демонстрировал сегодня уважение к ней, а больше ей ничего и не было нужно.


Роланд вошел в шатер, удивившись полной темноте внутри. Он все еще был немного взволнован тем, что случилось с его любимым Каладаном. Он почувствовал разочарование, обнаружив, что находится в темноте один. После поцелуя, которым они с Мередит обменялись незадолго до этого, он надеялся, что она, по крайней мере, захочет с ним поговорить.

Он замер и, нахмурившись, позвал:

— Мередит.

Ее голос послышался со стороны ложа.

— Да, милорд. Я здесь.

Роланд начал торопливо снимать одежду. Мередит, жаркая, красивая, ждала его!

Он помедлил, дав себе обещание, что на этот раз сделает все для того, чтобы это был запоминающийся момент. Он прошел вперед и забрался под меховое покрывало, к ней.

Протянув руку и коснувшись ее теплой кожи, Роланд с нескрываемым удовольствием прошептал ее имя:

— Мередит.

Она ничего не сказала, лишь ближе подвинулась к нему, когда его рука коснулась гладкой поверхности ее трепещущего живота. Роланд осторожно провел своей большой ладонью по нежной коже. Его руки скользнули вверх.

— Красавица, — прошептал он, позволив себе обхватить ладонями приятные округлые холмы.

— Роланд, — с хрипотцой в голосе прошептала она в ответ и выгнулась ему навстречу, прижавшись губами к его губам.

Ощутив прилив жгучего желания в крови, он нежно притянул ее к себе и осыпал поцелуями ее шею, грудь.

Потом снова приблизил губы к ее губам. Его дыхание смешалось с ее дыханием.

— Мередит, жена моя.

В ответ она прижалась горячим жадным ртом к губам Роланда и, обняв его за шею, погрузила пальцы в его густые черные волосы.

Роланд провел рукой по ее бедру и ощутил, как тесно сплелись их тела — его и Мередит.

Слияние двух тел было бурным, лихорадочным и полным. Роланда потрясла глубина собственной реакции на близость с Мередит. Никогда раньше, ни с одной женщиной он не переставал чувствовать себя отдельным существом, Роландом, а сейчас он был готов полностью раствориться в ней.

Он лежал молча, не в силах позволить себе даже думать о том, что только что произошло. О том, что он почувствовал при этом. О переполняющем его чувстве единения с Мередит.

Когда она свернулась калачиком рядом с ним и положила голову ему на руку, его сердце наполнилось теплотой и нежностью.

Спи, строго приказал он и себе.

Но сон не шел.


Мередит разбудили приглушенные голоса за стеной шатра. У нее округлились глаза, когда она вспомнила события минувшей ночи, и пятна густого румянца покрыли ее щеки и шею.

Она огляделась и увидела, что Роланд стоит в ногах постели. Он застегивал пояс с мечом на своей узкой талии. Ее смущенный взгляд встретился с его взглядом.

Мередит нахмурилась, увидев отстраненное выражение в его глазах, которые он поспешно отвел. Тоном, в котором она не уловила никаких эмоций, он произнес:

— Доброе утро, Мередит. Запнувшись, она ответила:

— Доброе утро… Роланд.

Она впервые сознательно назвала его по имени, хотя при таком его необъяснимом поведении это выглядело более чем странным.

Он кивнул с подчеркнутой вежливостью.

— Нам давно уже пора возвращаться домой.

Мередит не нужно было повторять этого дважды. Она поспешно встала, потянув за собой меховое покрывало, чтобы прикрыть наготу. Неожиданно какой-то тяжелый предмет упал с него вниз.

Она в недоумении посмотрела на пол. Пояс из золоченых звеньев — тот, с ярмарки!

Ничего удивительного, что Роланд вел себя так странно. Он решил, что вознаградил ее за ее услуги, а теперь мог снова отстраниться. Мередит сердито поджала губы и взглянула на него.

— Зачем вы это сделали?

Роланд, зашнуровывавший башмаки, оглянулся. Он перевел удивленный взгляд с нее на пояс.

— Сделал что?

Мередит не сомневалась в искренности его удивления, но это ничего не значило. Он купил эту вещицу, потом, положив на постель, забыл про нее.

Роланд покачал головой.

— Я не знаю, откуда он здесь взялся. Полагаю, это мой оруженосец положил его сюда с самыми лучшими намерениями, когда готовил нам ложе. Я просил его приобрести этот пояс, когда вы убежали вчера.

Она хотела снять свое обвинение, но вместо этого решила сосредоточиться на более важном.

— Может, не вы клали его сюда, Роланд, но вы его купили. Если не для того, чтобы подарить его мне, после того, как я сказала, что он мне не нужен, тогда зачем? — Ее ноги сами понесли ее к нему. Она пристально посмотрела на него. — Что скажете, Роланд? Это было сделано просто ради того, чтобы увидеть меня в вашей постели? А теперь, когда вы своего добились, всплыла правда. Вот почему вы ведете себя так, словно мы едва знакомы, после ночи, которую мы провели вместе, после того, чем мы занимались.

Сузившиеся глаза Роланда превратились в щелочки.

— Ну что ж, — сказал он, — кажется, у нас снова разногласия. Позвольте мне как можно скорее освободить вас от моего оскорбительного присутствия.

Он повернулся и, не оглянувшись, вышел. Мередит осталась стоять, мечтая о том, чтобы чем-нибудь в него запустить. И чтобы ее сердцу было не так больно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию