Может быть, опять придется долго ждать. Так хоть одна из нас будет в форме. Ну, пошли. Я готова.
Подруги вышли на улицу и довольно долго искали такси. Господин Редди жил на другом конце города, и рикшу им брать как-то не хотелось. Наконец они увидели притормаживающее такси. На него уже нацелилась компания из четырех молодых парней. Но тут подкрепившая долгим сном силы Мариша показала, на что она способна, и бросилась на таран.
Четверка парней разлетелась в разные стороны.
А одного особенно шустрого, который уже умудрился проскользнуть в салон такси, Мариша вытащила за шкирку Кажется, по пути она ему что-то помяла. Потому что парень здорово извивался и визжал, смешно дрыгая ногами в воздухе. Мариша бережно поставила его на землю и дала парню пинка под зад. После этого подруги сели в машину и укатили, сопровождаемые ошеломленными взглядами всей компании.
Мариша прочла шоферу адрес Редди сначала вслух, а потом для надежности передала ему бумажку Английский у аборигенов был какой-то странный. Девушки с трудом его понимали. Как бы то ни было довез шофер в рекордно быстрый срок. Прямо удивительно, что он это сделал, так как всю дорогу косился назад на своих пассажирок. Должно быть, ждал, что они и на него сейчас накинутся с кулаками и выставят из собственной машины.
Господин Редди жил в высотном доме, очень красивом и новом. Подруги восторженно зацокали языками, стоило им попасть внутрь. Уже в холле имелись кондиционеры, и в парадном царила приятная прохлада. Навстречу им шагнул аккуратно одетый консьерж. Подруги назвали имя, и, словно по мановению волшебной палочки, перед ними распахнулись дверцы скоростного лифта с мальчишкой-лифтером. Он сам нажал нужный подругам этаж, и лифт поехал вверх.
— Вы вовремя! — услышали подруги, стоило дверцам лифта распахнуться на нужном этаже. — Ужин как раз поспел.
Редди мог этого и не говорить. Подруги и сами это поняли по разносящимся ароматам специй и травяных приправ. Хозяин провел подруг в огромную квартиру, занимавшую, должно быть, весь этаж. Один коридор тянулся так далеко, что его дальний конец почти терялся из виду. По коридору бегали с игрушечными ружьями двое мальчишек семи и девяти лет. А старший сын Редди подошел поздороваться с гостьями через минуту.
Редди представил своих детей, но подруги тут же забыли их имена. Слишком сложно удержать их в памяти.
Инна лишь запомнила, что младшего звали вроде Семы.
Вскоре появилась и жена хозяина. Разговаривать с гостьями она избегала. Поклонилась и стыдливо исчезла из комнаты. Стол уже был красиво сервирован к ужину Стол и сама столовая были украшены бронзовыми и серебряными светильниками, в которых метались крохотные огоньки.
На столе уже стояли вино в подставке со льдом и холодные закуски.
— Если вы не возражаете, сядем ужинать прямо сейчас, — предложил Редди.
Подруги не возражали. Они успели за день здорово проголодаться. Ужин удался на славу. Жена Редди оказалась мастерицей вкусно готовить. Закуски исчезали с тарелок подруг, словно по волшебству На горячее было подано мясо со специями. Но и их было ровно в меру Подруги выпили всего по пять стаканов минеральной воды. Всего-навсего. Кстати, и стаканы были не сказать чтобы большие.
За столом Редди расспрашивал подруг, где в Дели они уже успели побывать и что из достопримечательностей и интересных мест повидали. Узнав, как мало они посмотрели, он пришел в ужас и пообещал лично этим заняться и найти им профессионального гида.
«Вот только гида нам сейчас и не хватает», — подумала Инна.
После ужина жена Редди, молчавшая все время, осталась в столовой с помощью служанки убирать стол, а гости и сам Редди прошли в гостевую комнату, где стояли вполне обычный кожаный диван бордового цвета, несколько кресел к нему и журнальный столик. Телевизора тут не было. Огромный телевизор, никак не меньше метра по диагонали, стоял в другой комнате, и возле него уже крутились сыновья Редди, смотрели какое-то театрализованное шоу с участием всех богов и великих героев индуистского Пантеона.
— Ваша жена не слишком довольна, что мы пришли к вам в гости, — заметила Мариша. — Она все время молчала.
— Она не знает английского языка, и русского, разумеется. И к тому же она хорошо воспитана, — пояснил господин Редди. — У нас принято считать, что женщины и девушки должны держать себя скромно.
— Должны знать свое место, одним словом, — пробормотала себе под нос Инна, которой этот сытый господин нравился с каждой минутой все меньше и меньше. Даже отличный ужин не примирял ее с существованием Редди.
К счастью, Редди не услышал ее слов. Зато услышала Мариша и заволновалась. Временами Инна прямо-таки начинала ненавидеть мужчин. И последствия для последних оказывались плачевными. Они могли, к примеру, лишиться по неосторожности парочки вставных зубов. Или порядочного куска кожи у себя на физиономии. Или клока волос на голове. Нельзя сказать, что такие потери были им безразличны. Особенно тем, у кого и без того намечалась лысина. У Редди лысины не было, но как знать, что Инне взбредет в голову атаковать на этот раз.
Поэтому Мариша торопливо сменила тему.
— Мы тут приглашены на свадьбу, как я уже говорила. Так вот, мы знакомые брата невесты. И у него возникли какие-то трения с женихом. Уверяет, что жених — подлец и не стоит отдавать ему сестру в жены.
— И как зовут жениха?
Мариша назвала. Господин Редди задумчиво погладил свою бороду и еще раз уточнил имя жениха.
— Вы уверены, что правильно называете его имя? — спросил он, отойдя к бару на колесиках.
— Конечно, Рама Радж Вишвам, — кивнула Мариша. — Вообще-то у него есть еще одно имя, но я его забыла.
— Синг, — сказал господин Редди. — Это имя традиционно прибавляют к основному имени все мужчины сикхи. Оно означает в переводе — лев. И что вы слышали про этого молодого человека?
— Пиллай сказал, что Рама Радж, оказывается, тоже учился в Питере. И теперь там живет. И в Питере он известен под кличкой Раджа. Он занимается, или, во всяком случае, занимался, торговлей наркотиками, переправляя их то ли из Индии, то ли через Индию. А теперь Раджа решил расширить сферу своей деятельности и переключиться на торговлю редкими животными и изделиями из их шкур. У Раджи даже мастерская есть, где дубятся эти самые шкуры. Недалеко от Дели.
Господин Редди, слушая ее, так увлекся, что просыпал мимо своего бокала ледяное крошево, которое он взял из морозильной камеры в баре.
— Это вам все брат невесты рассказал? — спросил у Мариши господин Редди. — Он неплохо осведомлен.
Наверное, не один день собирал информацию о Рама Радже. Вы правы, что обратились за советом ко мне.
Я знаю семью Рама Раджа. Но никак не предполагал, что сын такого уважаемого человека способен пасть так низко. Говорите, торговля наркотиками? Хм! Я обязательно самолично должен этим заняться. Но сделать это нужно осторожно, чтобы не повредить репутации семьи. Вполне вероятно, что вся эта история не имеет под собой серьезных оснований. Повтори, как зовут брата невесты?