Ярость суккуба - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярость суккуба | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Но все же…

Я остановилась, не дойдя квартала до места, где оставила машину. Что, если Данте, сам того не понимая, действительно прав? Что, если из-за стазиса ко мне вернулась способность к зачатию? Седрик, конечно, сказал, что теоретически я оставалась бессмертной, но, с другой стороны, теперь мое тело может болеть и выздоравливать, как тело любого смертного. Следует ли из этого, что я могу забеременеть, если не буду предохраняться? Может быть, именно это хотела сказать мне Никта? Она поклялась, что показала мне правду. Правду?

У меня снова участилось дыхание, но на этот раз я хотя бы не боялась, что у меня случится инфаркт. Все хорошо, мне просто надо успокоиться. Возможность забеременеть хотя бы отвлечет меня от размышлений о том, сможем ли мы с Сетом снова начать встречаться. Ничего хорошего из этих фантазий все равно не выйдет.

Вздохнув, я поняла, что сжимаю в руке клочок бумаги, полученный от Данте. Я так размечталась, что даже не заметила, как скомкала его в аккуратный бумажный шарик. Мне было не до того…

Дети и Сет — предел моих мечтаний.

Усилием воли я заставила себя дойти до машины. Но, открывая дверь, я с горечью подумала: а может, мне все-таки не стоит пытаться найти Джерома как можно быстрее?


Утром следующего дня я начала отрабатывать полученные от Данте наводки. Однако выйти из квартиры оказалось несколько труднее, чем я предполагала. Да, я не раз приводила себя в порядок, не меняя обличья, но сегодня ванная показалась просто крошечной, и хотя мне удалось справиться с волосами, я была почти уверена, что, когда в следующий раз посмотрю в зеркало, они снова будут кудрявиться. Зато хоть в чем-то мне повезло — под кроватью я нашла часы Данте. Вчера я решила, что потеряла их, и теперь очень обрадовалась, что моя коллекция аксессуаров осталась в целости и сохранности. Тем не менее меня не покидало ощущение, что скоро я пойму, насколько привыкла полагаться на свои способности.

Мне не составило особого труда найти адреса людей из списка Данте, но немного покопаться все-таки пришлось. К сожалению, никто из этих магов не смог мне помочь.

С первой дамой, которую я посетила, мы были знакомы. Она знала большинство местных приспешников ада и, несмотря на то что она проявила ко мне некоторое уважение, на вопросы отвечала так же неохотно, как Данте.

С двумя другими я не была лично знакома, и это, конечно, создавало определенные сложности. Сейчас я была лишена способностей суккуба, и они прекрасно почувствовали это. Когда я пришла и заявила, что я суккуб, они не поверили и рассмеялись мне в лицо. Мне удалось вытянуть из них кое-какие сведения, но ничего такого, что могло бы навести на верный след.

Самое страшное, что и я не могла почувствовать их ауру. Как известно, суккуб не может измерить силу смертного так точно, как демон, но обычно я чувствовала магическую ауру вокруг людей или предметов. Сегодня мне показалось, что я ослепла. Мне не оставалось ничего, кроме как положиться на свое умение разбираться в людях, но эти черные маги ничуть не уступали Данте, поднаторев в искусстве скрывать свое истинное лицо.

Около полудня я поехала по последнему адресу, где жил некто по имени Грег. Я была настолько разочарована бесплодными поисками, что не выдержала и все-таки выкурила сигарету по пути, У Грега не было магазина, как у Данте, он предпочитал работать над магическими заклинаниями в небольшом бунгало в Уоллингфорде. Он открыл дверь, и по его взъерошенному виду я сразу поняла, что разбудила его. Зато он узнал меня, и мне не пришлось убеждать его, что я и правда суккуб.

— Что тебе от меня нужно? — подозрительно спросил он.

Грет оказался внушительного телосложения и, если бы он ходил в спортзал, то мог бы иметь неплохую мускулатуру. Но спорт не входил в число его увлечений.

— Я хочу задать тебе несколько вопросов о призывании демонов.

— Я об этом ничего не знаю, — резко ответил он и попытался закрыть дверь.

Я придержала дверь ногой.

— Подожди. Ты ничего не знаешь, о'кей. Может быть, ты знаешь кого-нибудь, кто разбирается в этом?

— Нет. А если бы и знал, с какой радости я буду тебе об этом рассказывать?

Он сделал еще одну попытку закрыть дверь, но вдруг передумал и внимательно посмотрел на меня, прищурив и без того не очень-то большие глаза.

— Ты какая-то странная. Никакой ауры.

— Может быть, ты теряешь сноровку? — спросила я, выдержав паузу.

— Это вряд ли. — На лице Грега появилось некоторое подобие улыбки. — Что случилось? Кого призвали?

— Никого. А даже если бы кого-нибудь и призвали, с какой радости я буду тебе об этом рассказывать? — съязвила я.

Он рассмеялся низким гортанным смехом. Потом несколько долгих секунд он оценивающе смотрел на меня с хитрым, задумчивым выражением лица.

— Ладно. Поговорим. — Он распахнул дверь. — Заходи.

Я робко переступила порог и прошла в гостиную. Жалкое зрелище: груда немытых тарелок с засохшими остатками еды возвышалась на журнальном столике. Вся мебель покрыта ровным слоем пыли, а паркетный пол, похоже, подметали в прошлом веке. Мне стало не по себе. Интересно, подумала я, может ли мой организм в его теперешнем состоянии подхватить какую-нибудь заразу?

На диване валялись книжки. Обложки в черно-красных тонах с изображениями пентаграмм, видимо, должны были внушать ужас. Я сразу вспомнила Эвана с его псевдосатанистскими штучками, и, как ни странно, по сравнению с этим парнем Эвана тянул на самого Князя Тьмы.

Грег не предложил мне ни присесть, ни выпить чего-нибудь, но меня это вполне устраивало. Он встал напротив меня, скрестив руки на груди.

— Ну? И о чем ты хотела спросить?

— Я хотела спросить, не совершал ли ты, случайно, в последнее время призывание демона?

— Только не говори, что кого-то из демонов призвали.

— У меня чисто теоретический интерес, — ответила я, самодовольно улыбнувшись.

Пока мы разговаривали, я разглядывала его берлогу. За спиной Грега я увидела кухню, газовую плиту и холодильник, весь покрытый магнитами. На кухне был такой же бардак, как и в гостиной.

— Ты в своем уме? Если бы я призвал демона, то устроился бы получше. Твою мать, как минимум купил бы плазменную панель и десяток наложниц.

Я вспомнила, как мы с парнями обсуждали призывания и пришли к выводу, что смертный, призвавший Джерома, просто держал бы его в надежном месте, не используя силу демона в личных целях. Однако если Грег призвал Джерома по поручению другого демона, то за это ему, безусловно, полагалось вознаграждение. Ну, вряд ли плазма или гарем, скорее уж счет в швейцарском банке. В любом случае, когда на человека сваливаются такие деньги, обычно это заметно.

— Допустим. Ты, случаем, не обращал внимания: может, у кого-то из твоих знакомых вдруг появился гарем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию