Однолюб - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Хоган cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однолюб | Автор книги - Лайза Хоган

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— И Мэтью с этим согласен?

— Нет. Но я не собираюсь запрещать ему видеться с ребенком.

— Фаб, по-моему, ты совершаешь большую ошибку. Этот парень любит тебя.

— Брак, в котором нет доверия, обречен. К тому же много лет назад я дала себе клятву, что никогда не выйду замуж.

Пейдж помолчала.

— Ну а на свадьбу Кайла ты поедешь? — спросила она.

— А куда ж я денусь? — Фаби театрально закатила глаза.

…День свадьбы Кайла и Кимберли выдался солнечным и безоблачным. Гостей было немного, но веселья от этого не убавилось. Ким была одета в легкое розовое платье, волосы, в которых запутались вплетенные розовые ленточки и цветок розы, развевались на ветру. Она действительно казалась молодой невестой.

Что же касается Кайла, тот просто лучился от счастья. Жених и невеста произнесли свои брачные клятвы на фоне гор, вершины которых упирались в голубое небо. Казалось, более романтичного места для свадьбы придумать невозможно. Завершился обряд выдачей свидетельства, написанного на коре пальмы.

Затем по местному обычаю свадебная процессия потянулась через весь городок Айрон-Рок, весело приплясывая. Кайл прямо-таки сиял от блаженства при виде веселых лиц в окнах и толп народа на улицах, осыпавших счастливую пару благословениями. Цветочный аромат наполнял воздух, смешивался с криками радости и смехом, со звуками поцелуев, поздравлениями, щелканьем фотоаппаратов и выстрелами пробок шампанского.

— Мне нравится традиционная свадьба, — пропела Пейдж. — Пожалуй, я тоже буду выходить замуж здесь.

Раздались звуки дудочек и других инструментов, возвещая о прибытии музыкантов, и Пейдж с Джейсоном пустились в пляс.

После шумной толпы и зажигательных танцев Фаби почувствовала себя немного уставшей и присела на крыльцо отеля с красной черепичной крышей.

— Фаби, ты в порядке? — раздался обеспокоенный голос Кайла.

Она улыбнулась ему.

— Да. Немного утомилась.

— В твоем положении надо быть осторожнее. Может, поднимешься в номер и приляжешь?

— Кайл, я беременна, а не больна.

— Фаб, ты не представляешь, как я счастлив, что у меня теперь будут две пары ангельских глазок. — Он обнял ее.

Вдруг над ними нависла чья-то тень. Фаби подняла глаза и увидела Мэтью Блэкберна. Целый день они старались избегать друг друга, но сейчас его заметно осунувшееся лицо выражало тревогу.

— Фаби, ты себя неважно чувствуешь? — спросил он.

— Нет, все прекрасно. Но, пожалуй, с меня на сегодня хватит веселых гуляний, — ответила она.

— А как насчет мирной прогулки по живописным окрестностям? — неожиданно предложил Мэтью.

Фаби замешкалась.

— Конечно, прогуляйтесь, — вмешался Кайл. — Вон за той невысокой возвышенностью раскинулась красивейшая долина. Вид такой, что дух захватывает. Ты не пожалеешь.

Они начали осторожно подниматься по горной тропинке. Мэтью впереди, а Фаби шла за ним следом.

— Как настроение? — лениво поинтересовался Мэт и повернулся, окинув ее тоскливым жадным взглядом, отчего у нее засосало под ложечкой.

— Нормальное.

Ветер раздувал волосы Фаби, они окутывали ее лицо темной дымкой. Она улыбнулась своим мыслям и случайно оступилась.

Камень, на который она наступила, скатился в зияющую пропасть. Фаби успела ухватиться руками за колючий кустарник недалеко от края и, хотя острые иглы впились ей в ладонь, не выпускала ветки из рук. Забыв обо всем на свете от страха, она закричала.

— Фаби! — Он перегнулся через край и, увидев ее, висевшую на руках, на миг закрыл глаза. — Держись! Я сейчас.

— Ничего не выйдет, ты упадешь, ты погибнешь! — рыдала Фаби.

— Я спущусь к тебе, подожди минутку.

Голова его исчезла из виду, и сразу же мелкая галька и комья земли посыпались в лицо Фаби: это Мэтью осторожно, дюйм за дюймом, преодолевал скалу, находя опору рукам и ногам во впадинах и выступах гранитной стены.

— Вернись, Мэт, ради Бога, вернись! Мы оба погибнем. Лучше поднимись и позови кого-нибудь на помощь.

— Ты так долго не продержишься.

Она осознавала это, и все же мысль о том, что он разобьется, была ей невыносима.

— А теперь спокойно делай то, что я буду говорить. — Твердость его тона вселяла уверенность.

— Мэт, куст отрывается! — завизжала Фаби, когда растение чуть шевельнулось.

В ту же секунду Мэтью схватил ее руку железной хваткой.

— Отпускай куст. Не бойся, Фаб, отпускай! Я удержу тебя.

— Не могу. — Фаби была почти в истерике: ее терзала боль в израненных руках, убивала мысль, что надо карабкаться вверх, когда все ее тело онемело.

— Давай вторую руку, — сказал Мэтью спокойно и твердо. — Дотянись до меня, Фаб.

— Не могу, мне страшно отнять ее…

Между тем куст дрогнул и снова чуть подался вниз. Мэтью держал ее руку, словно в стальном наручнике.

— Отпусти куст, Фаби, иначе ты упадешь вместе с ним.

— Я не могу, не могу! — Она и не представляла себе раньше, что существует такой страх.

— Тогда мы оба упадем. Оба.

Подняв голову, Фаби поняла по выражению лица Мэта, что он не шутит.

— Отпусти меня, спасайся сам, — вяло ответила она. — Нет смысла умирать обоим.

— Я не могу и не буду жить без тебя, Фаби, — сказал он ровным голосом. — Я люблю тебя, ты любишь меня. И мы будем вместе и в жизни, и в смерти. Тем более я не могу потерять в одночасье и нашего ребенка. Я либо спасу всех троих, если ты мне доверишься, либо мы все трое погибнем. Ты мне доверяешь?

Фаби ничего не видела, слезы застилали ей глаза. Ощущая его пальцы на своем запястье, она вдруг почувствовала спокойствие и защищенность. Она вдруг поняла — это спасение. И исцеление от неуверенности, что терзала и мучила ее.

— Доверяю, — прошептала она сквозь слезы и тут же, глубоко вздохнув, протянула ему вторую руку. — Я доверяю тебе, Мэтью Блэкберн.

Дюйм за дюймом карабкались они по голой скале, и к моменту, когда достигли тропинки, оба были мокрые от пота, грязные, покрытые серой пылью. Они долго лежали в объятиях друг друга, не шевелясь и не произнося ни слова. Сердца их стучали как два молота. Потом бронзовая от загара рука Мэтью повернула лицо Фаби, все залитое слезами, и она увидела на его лице улыбку.

— Я поклялся себе, что заставлю тебя доверять мне, чего бы это ни стоило, — сказал он. — Пожалуйста, останавливай меня в будущем от таких неразумных обещаний.

— Мэт, я люблю тебя. Боже, как я люблю тебя!..

— И доверяешь мне?

— Да.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению