Счастье Роуз Эбби - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Уайльд cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье Роуз Эбби | Автор книги - Джулия Уайльд

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, что он сказал тебе, он ошибка заключалась в том, что нам вообще не надо было быть вместе.

– Разве ты бы не предпочла быть рядом с ним? – настаивала Марианна.

– Я изо всех сил стараюсь его забыть.

– И не получается? – с надеждой спросила Марианна.

– Надеюсь, что получится. – Эбби закусила губу, чтобы не расплакаться.

– И у Джейка не получается. Он не велел мне тебе звонить, сказал, ты все равно не снимешь трубку. Мол, только он знает этот номер, а ты с ним говорить не хочешь. После твоего отъезда он звонил тебе по несколько раз на дню…

Рик откашлялся, привлекая внимание Эбби.

– Марианна, у меня здесь мой агент, мы не закончили разговор. А Джейка, прости, я видеть не хочу.

– Эбби, милая, я перезвоню тебе вечером. А пока не торопись с окончательным решением. – И Марианна повесила трубку.

– Мне пора двигать, Эбби. – Рик взглянул на часы. – Твои наброски изумительны, но я не хочу, чтобы ты заболела от усталости, так что, повторю, не надрывайся.

– А что ты думаешь о портрете?

Рик взял маленькую картину, изучил ее и кивнул.

– Лучшая твоя работа. Кто это?

– Джейк Уэствей. – Она закусила губу. Джейк по ней скучает… Эти слова только сейчас дошли до нее. При мысли, что она сможет снова его увидеть, все в ней запело. – Рик, ты не мог бы завезти меня к Майлзу? Возможно, я снова уеду, так что лучше навестить его и кое-что объяснить.

Пока они ехали к больнице, Рик рассказал о визите ее отца в его офис.

– Он уверен, что я услал тебя в рекламных целях. А потом, к моему изумлению, позвонил Майлз и тоже хотел узнать, куда ты подевалась. Я-то думал, что ты с ним.

Она печально усмехнулась.

– Ты уж меня прости. Несмотря на мой возраст, отец беспокоится всякий раз, когда не знает, где я. Я послала ему открытку.

– Ты отсюда доберешься? – Рик остановился у больницы.

– Конечно.

Сидящая в регистратуре дежурная улыбнулась Эбби заученной улыбкой.

– Чем могу вам помочь?

– Я хотела бы видеть мистера Пендльтона-Смита.

– Мистера Пендльтона-Смита? А вы кто?

– Эбби Робертс. Знакомая.

Дежурная сняла трубку, о чем-то спросила и сообщила Эбби:

– Он занимается лечебной физкультурой. Сейчас его сестра придет за вами, мисс Робертс.

Медсестра больше напоминала манекенщицу. Она поправила рыжие волосы и жестом предложила Эбби следовать за ней.

– Я – дневная сестра Майлза, мисс Робертс. – Она объявила об этом с такой гордостью, что Эбби подумалось: видно, это большая честь.

Майлз был весь потный и неприбранный, когда Эбби вслед за медсестрой вошла в палату. Лечебная физкультура? Он куда больше напоминал человека, только что занимавшегося сексом.

– Мы сегодня пойдем погулять, верно? улыбнулась медсестра и отпрянула, когда Майлз заорал:

– Дорогая! – Он провел ладонью по потному лбу, схватил гостью за руку и притянул к себе. – Радость моя, как чудесно снова тебя видеть! – Он повернулся к медсестре. – Пока все, Франческа.

Эбби, удивленная его столь демонстративным жестом, села на стул около кровати.

– Милая, почему ты ко мне так долго не заходила?

– Я написала и все объяснила. – Эбби отняла у него руку.

– Полагаю, что твой роман с Уэствеем завершился?

– С Джейком? – Она поморщилась и пожалела, что не полетела прямиком в Испанию, вместо того чтобы прийти сюда.

– Все любовные романы Уэствея на пару недель, Эбби. Я знал, что ты вернешься, дорогая. – Он улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой, касаясь пальцами светлых локонов Эбби. – Кроме того, Джейк не может позволить себе такую женщину, как ты, он ведь совсем из другой лиги.

– Ты так думаешь? – Эбби захотелось стереть самодовольную усмешку с лица Майлза. – Он мне сказал, что у тебя есть наше фото.

Майлз мгновенно достал фотографию.

– Эта?

Эбби спокойно взглянула на снимок и небрежно уронила его на постель.

– Да.

– Не хочешь рассказать, что происходит?

– Ты не поверишь, Майлз, но за все то время, что мы были на яхте, он ко мне не прикоснулся.

– Да будет тебе! – Майлз приподнялся на подушках. – Да Уэствей не пропустит ни одну юбку.

– Очевидно, за исключением юбки «женщины Майлза». – Он, к удивлению Эбби, расхохотался. – Что ты нашел здесь смешного?

– Я верю, что ты смогла устоять, но не рассказывай мне, что Уэствей не пытался! – Майлз ткнул пальцем в фотографию, которую Эбби одновременно любила и ненавидела. – У вас такой вид, будто вам не терпится друг до друга добраться. – Он снова начал заводиться, его глаза не отрывались от руки Джейка на бедре Эбби. – Хоть ты и настаиваешь, что Джейк до тебя не дотронулся, у меня совсем другие сведения. – Он отбросил фотографию. – Но я готов тебя простить, дорогая, потому что я тебя обожаю.

– Зачем ты следил за мной? – Эбби еле сдержалась: меньше всего она нуждалась в прощении Майлза.

– Я получил твою открытку и понял, что мне стоит проверить, все ли у тебя в порядке, дорогая. – Он пожал плечами. – Я знал, что ты у сестры Джейка.

– Ты должен был знать, что у меня все нормально, ведь я была с твоим другом!

– Дорогая! – Он ласково коснулся ее щеки. – Я тебе полностью доверяю. Все дело в Уэствее. У него ведь мозги не в голове, а в джинсах. Когда он был нашим инструктором по самообороне в армии, он трахал любую, которая к нему приближалась. У него от баб отбоя не было.

– Позволь мне кое-что тебе сказать, Майлз. Джейк Уэствей куда лучший друг тебе, чем ты заслуживаешь. Он никогда не отрицал, что я ему нравлюсь, но не трогал меня до этой ночи! – Она показала на фотографию. – Не тронул бы меня и тогда, он был в ярости. И знаешь, почему, Майлз? – Она не дождалась ответа и продолжила: – Я тебе скажу. В тот вечер он узнал, что ты ухлестывал за Зав при малейшей возможности! – Она тряслась от злости. – Он тебе доверял, Майлз! Он хотел, чтобы ты пережил чувства человека, которого предал лучший друг. Он любил Зав!

– И он умышленно соблазнил тебя? Признаю себя виновным. – Майлз произнес эти слова так спокойно, что Эбби едва не задохнулась от гнева.

– Нет, Майлз, мы соблазнили друг друга. – Она в упор посмотрела на него. – А это – огромная разница.

Майлз отмахнулся, как будто все, что она говорила, полная ерунда.

– Ты вернулась, дорогая, вот что самое главное. У нас все наладится.

– Я вернулась, «дорогой», – прошептала Эбби, – чтобы сказать тебе, что между нами все кончено.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению