Сестры - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Он говорил с акцентом и представился как итальянский князь Марчелло ди Стромболи. Сабрина отнеслась к нему настороженно, и всех неприятно удивило, что ему сорок четыре года. Кэнди впервые встретилась с ним в Париже на вечеринке, которую устроил Валентине, и она знала другую модель, которая с ним встречалась и считает, что он очень хороший. Князь водил Кэнди по самым модным местам развлечений в Нью-Йорке и на какие-то великолепные вечеринки. Их фотографии почти сразу же появились на страницах бульварной прессы, а когда Сабрина с озабоченным видом стала расспрашивать Кэнди, та ответила, что она просто потрясающе проводит время.

— Будь осторожна, — предупредила Сабрина. — Он слишком взрослый. Иногда мужчины его возраста охотятся за молоденькими девушками. Не уединяйся с ним и не ставь себя в неловкое положение. — Сабрина чувствовала, что ведет себя как наседка, а младшая сестричка только хохотала.

— Я не такая глупая. Мне двадцать один год. Я жила одна с девятнадцати лет. Я все время встречаюсь с такими мужчинами, как он. А иногда и старше. Ну и что?

— Как ты думаешь, зачем она ему нужна? — с озабоченным видом спрашивала у Тэмми Сабрина несколько дней спустя. За последние две недели о них писали в «Неделе», в нескольких бульварных газетенках и на шестой странице «Пост». Но ничего не поделаешь: Кэнди — знаменитая модель, а он из высшего света Нью-Йорка, сын известной итальянской актрисы. К тому же у него был титул. В высших кругах общества титулованные аристократы пользовались большим спросом, что заставляло людей смотреть сквозь пальцы на множество их грехов. Стромболи несколько раз заезжал за Кэнди, заходил в дом и обращался с сестрами как со служащими, которые открывают двери. Даже не удосужился поговорить с Энни, поскольку она не могла оценить его несравненную красоту. А он и впрямь был потрясающе хорош собой, аристократичен и элегантно одет в европейском стиле. Носил великолепные итальянские костюмы, безупречно накрахмаленные сорочки, сапфировые запонки и золотую печатку с фамильным гербом, а его штиблеты были сделаны на заказ у Джона Лобба. Под руку с Кэнди он выглядел как кинозвезда, впрочем, так же как и она. Они казались потрясающе красивой парой.

— Неужели это серьезно? — в панике спросила у Тэмми Сабрина, когда однажды вечером он заехал за Кэнди в черном «бентли», нанятом на вечер. На Кэнди было жемчужно-серое атласное вечернее платье, на ногах — серебряные туфельки на высоком каблуке. Она выглядела как юная королева.

— Конечно, нет, — ответила ничуть не встревоженная Тэмми. — В кинобизнесе я все время вижу подобных мужчин. Они бегают за известными актрисами или супермоделями вроде Кэнди. Этим самовлюбленным типам всегда хочется добавлять какой-нибудь изящный аксессуар к своему несравненному образу. В Кэнди он заинтересован не больше, чем в своих штиблетах.

— Он хочет встретиться с ней в Париже на следующей неделе, когда она будет там на съемках.

— Возможно, но это не продлится долго. Подвернется какой-нибудь другой объект. Такие типы приходят и уходят.

— Уж поскорее бы он ушел. Есть в нем что-то подозрительное. Кэнди такая наивная и доверчивая. Хотя она и является одной из самых знаменитых моделей в мире, она остается под всем этим великолепием сущим младенцем.

— Что правда, то правда, — согласилась Тэмми. — Но у нее есть мы. Он, по крайней мере, знает, что мы рядом, как родители, и не спускаем с нее глаз.

— Да ему наплевать на нас, — сказала Сабрина. — Скользкий тип. Он куда хитрее нас. Мы для него никто.

— Думаю, Кэнди сумеет за себя постоять, — с уверенностью заявила Тэмми. — Она встречает немало мужчин, подобных ему.

— У меня такого опыта нет, — усмехнулась Сабрина. Крис был полной противоположностью итальянскому аристократу, словно их отделяло друг от друга множество световых лет, — человек основательный и цельный. Все инстинкты Сабрины подсказывали, что Марчелло таким не назовешь. Но Кэнди увлеклась им, хотя сестры считали, что он для нее слишком стар.

Вернувшись из Парижа, она рассказала, что они великолепно провели время. Он без конца водил ее на вечеринки, включая бал в Версале, и представил ее всему Парижу. Каждый из его знакомых обладал титулом. Сабрине не нравилось, что он так вскружил сестренке голову, и ей показалось, что Кэнди снова похудела. Когда Сабрина заговорила об этом с Кэнди, та объяснила это тем, что в Париже было слишком много работы. Но Сабрина все-таки позвонила ее психоаналитику. Психоаналитик ничего не сказала, но поблагодарила за звонок.

День благодарения приходился на следующую неделю, и все отправились к отцу в Коннектикут. Он тоже похудел. Тэмми с озабоченным видом спросила, как он себя чувствует. Он сказал, что с ним все в порядке, но выглядел одиноким и тихим, хотя был очень рад видеть девочек.

В тот уик-энд они по его предложению пересмотрели материнские вещи и отобрали для себя кое-какую одежду. Остальное он собирался отдать на благотворительные цели. Нелегкая работа, но отцу, судя по всему, хотелось поскорее расстаться со всем этим. Они помогли Энни выбрать для себя то, что ей хотелось. Ей всегда особенно нравились материнские мягкие кашемировые пуловеры пастельных тонов, которые отлично смотрелись на ней. Волосы у Энни были такого же цвета, как у матери.

— Как я выгляжу? — спросила она у сестер, надев один из свитеров. — Я похожа на маму?

Глаза Тэмми наполнились слезами.

— Да, ты действительно на нее похожа. — Тэмми тоже походила на мать, хотя ее рыжие волосы были ярче и значительно длиннее. Но между матерью и этими двумя дочерьми было несомненное сходство.

Уик-энд прошел тихо и спокойно, гостей не ждали. Сестры с увлечением приготовили праздничную индейку, фарш и овощи для гарнира.

Крис приезжал в День благодарения, а потом уехал с друзьями на уик-энд в Вермонт кататься на лыжах. Сабрина осталась с сестрами и отцом. Такой спокойный семейный уик-энд был очень важен для них, особенно в этом году.

В субботу Тэмми неожиданно наткнулась на пару спортивных туфель на резиновой подошве в комнатке возле кухни, где мать обычно составляла букеты. Туфли были девятого размера, тогда как их мать носила шестой размер. Они не принадлежали ни одной из сестер. У экономки отца тоже была маленькая нога.

— Чьи это туфли, папа? — спросила Тэмми. — Они не мамины.

— Ты уверена? — спросил он. И Тэмми рассмеялась:

— Уверена, если только размер ноги у мамы не вырос в этом году на три размера. Можно выбросить?

— Почему бы их не оставить там, где ты нашла их? Может быть, кто-нибудь за ними придет? — сказал отец. Он в это время что-то чинил и говорил, повернувшись к ней спиной, так что она не видела выражения его лица.

— Кто, например? — с любопытством спросила Тэмми. И тут ей неожиданно пришла в голову одна мысль. — Уж не встречаешься ли ты с кем-нибудь, папа? — поинтересовалась она. Он круто повернулся, как будто в него выстрелили, и взглянул на нее.

— Почему ты об этом спрашиваешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению