Бездонный омут - читать онлайн книгу. Автор: Розанна Спайрс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездонный омут | Автор книги - Розанна Спайрс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Что происходит? — недоумевала Люси. Сначала странные поздравления миссис Томас, потом не менее удивительный звонок Роберта Крамеру, а теперь еще и охранники, которые лезут из кожи вон, чтобы угодить мне…

Дверь лифта открылась. Роскошные кабинеты были пусты, личные апартаменты Роберта — тоже.

Интересно, куда он мог подеваться? — недоумевала Люси. Большое черное кожаное кресло одиноко стояло у огромного, заставленного телефонами стола. Из окна во всю стену открывалась захватывающая дух панорама города. Отсюда Роберт действительно мог поглядывать на Лондон свысока. Маленький мальчик из Бенмора стал очень большим человеком.

Улыбка тронула губы Люси. Роберт смог подняться так высоко, пережив семейную трагедию в одиночку. Она всегда гордилась его ошеломляющими успехами, но сейчас они казались ей героическими. Если бы его мать была жива, то порадовалась бы за сына, печально размышляла Люси. Но, с другой стороны, не погибни она, стал ли бы Роберт магнатом?

Медленно обойдя стол, Люси опустилась в широкое вращающееся кресло, воображая себя на месте могущественного владельца «Тетли интернешнл». Неудивительно, что жители Бенмора перешептывались за его спиной…

Ее взгляд случайно упал на раскрытый блокнот. «Миссис Люси Тетли» было написано там уверенной рукой Роберта, а потом: «Мистер и миссис Тетли». «Роберт Тетли и сын», «Люси Тетли и ее муж Роберт».

Черные четкие строчки на ослепительной белизне бумаги резали ей глаза. Какой твердый почерк! Интересно, о чем Роберт думал, когда писал это? Сердце Люси гулко застучало. На этот вопрос мог быть только один ответ…

Услышав скрип двери, она подняла глаза.

— Привет! — Роберт, мощный, статный, красивый, с улыбкой смотрел на нее. — Я слышал, что у тебя все прошло удачно, поздравляю. — Люси молча глядела на него широко распахнутыми глазами. — Ты, что, язык проглотила? — шутливо нахмурился он и, закрыв за собой дверь, вошел в кабинет.

— Я… я только… — Ее взгляд упал на блокнот. — Только…

— Читаешь мои записи? — Его голос стал непритворно серьезным.

— Мое имя… — лепетала Люси.

— Это, кажется, мое кресло, — заметил Роберт.

Она поспешно поднялась из-за стола.

— Спасибо! — Он уселся на свое место, притянул ее к себе и усадил на колени. Люси на секунду прижалась к нему, но тут же отстранилась, в неизъяснимой тревоге всматриваясь в его лицо. — Я написал это машинально, — хрипло пробормотал Роберт, — когда разговаривал с твоим агентом.

— Да, Ларри сказал мне, что ты ему звонил.

— Я только хотел узнать, как твои дела и когда ты вернешься.

— А-а-а… — протянула Люси, не зная, что сказать.

— Честно говоря, я поддерживал этот разговор как можно дольше и задавал Крамеру множество наводящих вопросов. Мне нужно было убедиться, что ты ему ничего не рассказывала. — Роберт играл ее длинным золотистым локоном. — Кстати, ты восхитительно выглядишь. Никогда еще не видел тебя такой прекрасной. — Люси не отрывала взгляда от его синих глаз. — Я… — Роберт откашлялся, покраснел и полез во внутренний карман пиджака. — У меня тут кое-что для тебя есть…

Она замерла, увидев у него на ладони небольшую коробочку, обтянутую черным бархатом.

— Надеюсь, тебе нравятся изумруды, — пробормотал он, открывая крышку.

Сноп искр брызнул в ярком солнечном свете от огромного квадратного изумруда. Окруженный оправой из небольших бриллиантов, он слепил глаза, отбрасывая радужные блики на побледневшее лицо Люси.

— Как красиво! — выдохнула она.

— Я пригласил представителя фирмы «Картье» прямо сюда, — сказал Роберт, — потому что не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как я покупаю своей подруге кольцо. Но миссис Томас… Впрочем, это уже неважно. Позволь мне надеть его тебе.

Кровь застучала в висках Люси, и она машинально протянула ему руку. Роберт медленно надел кольцо ей на безымянный палец.

— Ты выйдешь за меня замуж? — очень тихо спросил он.

— Милый… — только и смогла выговорить она, ухватившись за его сильную шею.

Слезы хлынули из ее глаз, и он принялся осушать их пылкими поцелуями. Люси ощущала сумасшедший ритм его сердца.

Тяжело дыша, Роберт прервал поцелуй и взял ее лицо в ладони.

— Слава Богу! Я не знал, как это сделать… что сказать, как начать…

— Роберт, я так тебя люблю, — едва слышно проговорила Люси.

— Я репетировал этот момент миллион раз, но не находил нужных слов. Я так боялся, что ты скажешь: «нет».

— Как ты мог такое подумать?

— Я же мужчина, — улыбнулся он, гладя ее белокурые волосы, — и не привык терпеть поражение.

— Я люблю тебя всяким — и сильным, и слабым.

— Ты можешь позволить себе быть слабой. — Он коснулся ее виска сильными нежными пальцами. — А я ненавижу это состояние. И хотя ты много раз давала понять, как важна для тебя идея супружества, я все равно волновался.

— Так вот почему ты подстроил так, чтобы я увидела твои упражнения в чистописании!

— Я продумал все очень тщательно, — сознался Роберт. — Специально позаботился, чтобы офис оказался пуст, и оставил тебя в одиночестве. Я знал, что ты сядешь в мое кресло. Ты всегда так делаешь, когда меня нет.

— Оно такое удобное. — На глазах Люси блестели слезы счастья.

— Я знал, что ты прочтешь написанное мной, и тогда я, войдя сюда, увижу ответ в твоих глазах.

— Я мечтала выйти за тебя с того самого дня, когда мы впервые встретились.

— Людям свойственно меняться, дорогая. Я этого боялся.

— Но ведь не я была настроена против брака, — удивленно подняла голову Люси, — а ты. Я уже и не надеялась, что ты когда-нибудь сделаешь мне предложение. Как ты решился на этот шаг? Что заставило тебя изменить мнение о семейной жизни?

— Ты. — Он произнес это слово так, словно оно шло из самой глубины его сердца. — Я начал меняться с той минуты, как встретил тебя, но этот процесс был долгим и трудным. Мне надо было так много прояснить и преодолеть, что это заняло целых два года. Ты была права, несчастный случай с Мегги — это знак судьбы.

— Я же тебе говорила, — с любовью глядя на него, улыбнулась Люси. — Я знала это с самого начала и молилась, чтобы она поменьше страдала. Но с той минуты, как ты появился в Бенморе, все пошло на лад.

— Все начало меняться гораздо раньше. Задолго до несчастья с Мегги и даже до ее свадьбы. Теперь я понимаю, что это началось в ту ночь, когда я впервые встретил тебя и увидел в твоих прекрасных глазах свое отражение. — Люси внимательно смотрела на него. Он улыбнулся, прочитав ее мысли. — Ты знаешь, почему я сразу влюбился в тебя? Потому что ты рассказала о гибели своих родителей, и я понял, что наши судьбы во многом похожи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению