Бездонный омут - читать онлайн книгу. Автор: Розанна Спайрс cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездонный омут | Автор книги - Розанна Спайрс

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

С каждым следующим совместно прожитым днем их любовь становилась глубже, а взаимное доверие росло.

— Я вырос в маленьком шотландском городке, — рассказывал ей Роберт. — Мои родители жили бедно, вечно конфликтовали, и мне казалось, что у меня нет в жизни никаких перспектив.

— Поэтому ты так категорично настроен против брака? — быстро вставила Люси.

— Возможно. Когда мать и отец ссорились, каждый из них пытался привлечь меня на свою сторону и использовать как аргумент в своих спорах. Мне некуда было деться. Дом был маленький, и все их скандалы происходили на моих глазах. Я целыми днями слышал крики и часто, не выдержав, прятался в сарае с углем…

Люси слушала его, не перебивая, и задавала вопросы, только когда он ненадолго умолкал. Но если Роберт считал нужным, он всегда находил способ переменить тему. И все же она узнавала все новые и новые подробности его биографии.


— Мой отец, — как-то сказал Роберт, — приезжает в Лондон на следующий уик-энд.

— А я думала, твои родители умерли! — воскликнула Люси, чуть не выронив чашку.

— С чего ты взяла? — спросил он, отводя взгляд.

— Разве они давали о себе знать хоть раз с тех пор, как я поселилась здесь? А ведь прошло уже шесть месяцев! Да и ты всегда упоминал о них в прошедшем времени…

— Моя мать умерла, когда мне было восемь лет, а отец до сих пор жив. Несколько лет назад я купил ему дом.

— От чего умерла твоя мать? — осторожно спросила она.

— Несчастный случай, — нарочито небрежно ответил Роберт и повернулся к ней спиной, но Люси успела заметить темный блеск в его глазах, окрашенных неподдельной горечью, и инстинктивно вздрогнула.

— И отец вскоре женился снова?

— Да, — буркнул он и сменил тему, сообщив, что мистер Тетли-старший предпочитает останавливаться в своем любимом «Шератоне», когда появляется в Лондоне.

Позже Люси убедилась, что Роберт оплачивает все его счета, водит в роскошные рестораны и дорогие магазины, но никогда не приглашает остановиться в своем особняке на Дир-парк. По-видимому, отец и сын могли терпеть друг друга только на нейтральной территории, пришла к печальному выводу она, и это никак не укладывалось у нее в голове. Двое мужчин никогда не говорили о Шотландии.

Как-то раз Роберт рассказал ей о кулачных боях на улицах городка и о своем первом опыте с женщиной, но он всячески избегал касаться жизни своих родителей.

И Люси быстро усвоила, что не стоит донимать его расспросами на эту тему, так как в лучшем случае она добивалась односложных ответов, а в худшем — ледяного молчания.

Но это не мешало им с Робертом любить друг друга.

Они были по-настоящему счастливы, и Люси примирилась с существованием тайны, которую возлюбленный скрывал от нее.


Она до сих пор существует, эта злополучная тайна, подумала Люси, когда лимузин въехал в ворота Дир-парк. Но ее не оставляло предчувствие, что все вот-вот выйдет наружу.

Оторвавшись от ее губ, Роберт, прерывисто дышал, откинувшись на спинку сиденья, а Люси привела в порядок прическу.

Лимузин миновал узкую тенистую аллею, ведущую прямиком к дому, и вскоре остановился у белых колонн центрального входа. Люси всегда восхищало это великолепное здание с фасадом из темно-красного кирпича, увитое зеленым плющом. При их приближении тяжелые двери, отделанные начищенной до блеска латунью, приветственно распахнулись.

— В постель! — скомандовал Роберт, обнимая Люси за плечи.

— Да милый. — Она не собиралась с ним спорить.

Дом, казалось, приветствовал их, словно радушный хозяин. Солнечные лучи проникали сквозь стеклянный потолок, бросая яркие блики на лестницу, сверкающую белизной, и черно-белый мрамор пола, а пышно цветущий рододендрон в огромной кадке добавлял красочное цветовое пятно в роскошный интерьер.

Миссис Сельма Хопкинс, домоправительница, поджидала хозяина на верхней ступеньке лестницы. Эта маленькая пухлая женщина всегда носила цветастое платье и белоснежный передник, а ее темные с проседью волосы были уложены на затылке в тугой пучок.

— Добрый вечер, сэр. Я приготовлю чай?

— Спасибо, Сельма, не стоит, — сказал Роберт с улыбкой, — мы сразу пройдем наверх. У меня болит голова, да и Люсьена устала… Мы вернулись пораньше, чтобы немножко отдохнуть. Если нам что-то потребуется, мы позвоним тебе.

— Слушаюсь, сэр.

Не размыкая объятий, Роберт и Люси поднялись по покрытой красным ковром мраморной лестнице.

— У меня и в самом деле голова разболелась, — сказал Роберт.

— Я знаю отличное лекарство от головной боли, — лукаво отозвалась Люси.

— Да… — Он толкнул дверь спальни. — О, дорогая, ты не можешь даже представить, как сильно я хочу тебя…

Его поцелуй был нежен. Ее пальцы скользнули по его шее, по темным волосам. Тихий стон слетел с губ Роберта. Он мягким движением потянул вниз молнию ее платья, и Люси задрожала, когда прохладный шелк легкой волной упал вниз, окутывая ноги…

Страсть вспыхнула в них обоих, воспламеняя кровь. Тяжело дыша, они стали раздевать друг друга. Люси развязала ему галстук и расстегнула пуговицы рубашки, а Роберт приподнял вверх ее шелковый бюстгальтер, освободив груди, и нежно-розовые соски напряглись от нетерпеливого возбуждения. Он наклонился, захватив один из них губами, и Люси вскрикнула, прижимая к себе его темноволосую голову. Роберт поднял ее на руки и понес к постели, еле сдерживая нетерпение. Когда он лег рядом, она почувствовала, насколько велико его желание.

— Я люблю тебя! — прошептала Люси.

Не отрывая своих губ от ее рта, Роберт сбросил жилет и рубашку и, когда торс его обнажился, Люси жадно пробежала рукой по мускулистой, покрытой темными волосами груди. С этим мужчиной Люси чувствовала себя свободной от условностей и упивалась этим ощущением. Она издала тихий стон, когда его руки поднимались вверх по ее раскинутым бедрам, мучительно лаская ягодицы, прежде чем медленно, очень медленно стянуть вниз кружевные кремовые трусики…

Она раздвинула колени, и кровь стремительным потоком пробежала по ее телу. Она жадно целовала Роберта, но, хотя его желание было на пределе, он не спешил. Он осыпал Люси все более изощренными и неудержимыми ласками, пока она не начала теребить его брюки, пытаясь расстегнуть молнию.

Наконец он мощным толчком вошел в нее, и она, вскрикнув от наслаждения, подчинилась его ритмичным движениям.


Потом они лежали молча, слушая, как кровь клокочет в их все еще соединенных телах. Люси лениво перебирала пальцами его темные волосы и нежно целовала пульсирующую жилку на шее.

Она чувствовала, насколько он измучен, и была рада помочь ему расслабиться.

Роберт приподнял голову, с улыбкой глядя на нее.

— Мой Бог, как я нуждался в этом!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению