Любовное сражение - читать онлайн книгу. Автор: Мариса Роуленд cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовное сражение | Автор книги - Мариса Роуленд

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Джессика подобрала шелковый палантин в тон платью, упаковала свои приобретения, вышла из магазина и поспешила домой.

Внутренний телефон зазвонил в ее комнате ровно в половине восьмого. Она едва не задохнулась, отвечая на звонок, затем метнулась к окну и увидела длинный черный лимузин, который стоял у подъезда. Джессика постаралась дышать глубже, чтобы успокоиться. И в последний раз взглянула на себя в зеркало.

Когда она только надела платье, отражение в зеркале ее смутило. Да она никогда не решится появиться на людях в таком наряде! Все дело было в глубоком декольте — не потому, что ей не шло платье с глубоким вырезом - просто при этом обнажалось столько, что в таком виде пристойно было появиться лишь перед мужем или врачом. Созерцание собственного обнаженного тела привело Джессику в замешательство. Она долго стояла перед зеркалом, стараясь свыкнуться со своим изображением.

В конце концов, она накинула на плечи палантин и надела пальто Бланш, которое специально подобрала к платью. Затем спустилась на лифте в вестибюль. Она явно произвела впечатление на охранника Чарли, который окинул ее пристальным взглядом, улыбнулся и пожелал приятно провести вечер.

Очутившись на заднем сидении лимузина, Джессика еще раз взглянула на себя в маленькое зеркальце. Лицо ее пылало. Это нервы, решила она про себя. Нужно немного успокоиться и расслабиться.

Ей следует постараться быть привлекательной и казаться утонченной, вроде тех женщин, которые приходили в их магазин. Они говорили нараспев и нарочито картавили... Конечно, без этого можно обойтись, но следует перенять их стиль.

Да, стоило попробовать. Не сидеть же весь вечер со смущенным видом? Аллану может сделаться смертельно скучно в ее обществе...

Она сердито взглянула на свое отражение. И тут словно бы услышала голос Эдит, которая прошептала ей на ухо: «Мне никогда не приходилось встречать Макколлов, которым не хва-тало бы смелости в каком-либо деле!» Эдит, как всегда, была права. Пан или пропал — надо действовать смело.

Вскоре лимузин с Джессикой подъехал к ресторану «Феличе». Шофер открыл перед девушкой заднюю дверцу машины. Не успела она выйти, как к ней приблизился швейцар ресторана, приподнял шляпу и спросил:

— Мисс Макколл? - Да.

— Вас ожидает мистер Теннисон.

Он провел ее в вестибюль, где у нее приняли пальто и палантин. У входа в ресторан Джессику встретил представительный метрдотель и проводил ее к столику в уютном тихом углу зала. Джессика ощутила нервную дрожь. На нее сильно подействовала утонченная аристократическая атмосфера тихого ресторанного зала. В серебре приборов отражался свет свечей... слышался тихий говор за столиками... тонко звенели бокалы, наполняемые вином...

За столиком она увидела Аллана в великолепном смокинге. Таким она себе его и представляла. Он встал при ее приближении, широко улыбаясь.

— Джессика! — сказал он, восхищенно ее оглядывая. — В этом платье вы неотразимы!

— Спасибо, - поблагодарила Джессика, внутренне торжествуя удачу. И она с улыбкой села за стол.

— Мне приятно, что вам нравится мой наряд. Я долго ломала себе голову, думая, что бы мне надеть. И остановилась на этом платье в самый последний момент.

Ах ты, негодная врунья! — тут же укорила она себя.

Официант подал ей меню, но она отложила его в сторону.

— Аллан, я предоставляю выбор вам. Что бы вы порекомендовали?

Он улыбнулся и предложил:

— Утка в апельсиновом соусе. Это фирменное блюдо здешнего шеф-повара.

Когда официант удалился выполнять заказ, Аллан продолжал:

—Еще до вашего прихода я заказал неплохое вино. Оно совершенно сухое, но если вам не понравится, попросим что-нибудь другое.

Джессика следила, как он наливал вино в бокал. Ей было все равно, что это, она готова была сейчас с наслаждением пить воду из-под крана. Поднеся бокал к губам, она отпила вино и сделала паузу, как бы смакуя его.

— Прекрасное вино, - сказала она, - именно такое я люблю.

Можно было подумать, что она разбирается в винах. В действительности, она не смогла бы отличить на вкус кларет от хереса.

На душе у Джессики было спокойно от сознания того, что она, в общем-то, ни в чем его не обманывает. Она не может испортить Аллану вечер. И потому просто обязана постараться выглядеть светской женщиной, а не деревенской простушкой. И, кажется, у нее это получалось! Во всяком случае, он не спускал с нее глаз.

Она слегка напряглась, когда Аллан спросил, в каком именно месте в Шотландии живут ее родители.

— Вряд ли вы слышали о нем, — небрежным

тоном отвечала Джессика. — Деревушка называется Камбартон. Ничем не примечательное место.

— И потому-то вы решили поселиться в Лондоне? — спросил Аллан, понимающе улыбаясь. — Вы действительно не приспособлены к тому, чтобы жить охотой и рыбной лозлей. Я не могу представить вас разгуливающей по своему поместью в резиновых сапогах в сопровождении собаки породы Лабрадор.

Поместье? — удивилась про себя Джессика. -Разве я Говорила ему что-либо про поместье?

Впрочем, даже лучше, если Аллан будет думать, будто она происходит из среды шотландской аристократии. Потом, когда они ближе познакомятся, они оба будут смеяться над этим. Однако его заблуждение свидетельствовало о том, что у нее есть стиль.

Аллан снова наполнил ее бокал. Она отметила, что у него очень красивые руки. Они были хорошо ухоженные, чувствительные и одновременно сильные и энергичные.

Джессика не могла не оценить его особую манеру поведения. От Аллана исходило ощущение силы, хотя он был сдержан. Он, несомненно, пользовался большим авторитетом. Возле них то и дело сновали официанты, подававшие то одно, то другое по первому его знаку. Ей казалось, что в зале не было ни одной женщины, которая не смотрела бы на этого красивого мужчину.

Вспоминая теперь обо всем этом, Джессика никак не могла понять, как она очутилась с ним в номере отеля. Конечно же, вино ударило ей в голову... И она согласилась последовать за ним, когда он сказал, что обидно будет расстаться сразу же после ужина. Да, она целиком попала под его влияние, была им очарована. Он ее пленил, заворожил, привел в состояние экстаза... А о последствиях она даже не задумывалась.

И только, когда они оказались в роскошном номере отеля, и Аллан снял пиджак и развязал галстук, а также предложил ей сбросить туфли и чувствовать себя, как дома, у Джессики появились сомнения относительно того, правильно ли она поступила, дав себя заманить сюда.

Но теперь было уже слишком поздно что-либо изменить, как ей казалось. В конце концов, этот человек — настоящий джентльмен. Это было видно невооруженным глазом. Если он станет слишком навязчивым, Джессика даст ему понять, что она девушка строгих правил, и тогда он от нее отстанет. Ведь он, как будто, относится к ней уважительно?

Вернуться к просмотру книги