Тайны Палм-Бич - читать онлайн книгу. Автор: Роксана Пулитцер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны Палм-Бич | Автор книги - Роксана Пулитцер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Хэнк опустил Эштон на кровать и прижался ртом к ее губам. Его пальцы коснулись разгоряченной кожи Эштон и стали ласкать груди, нежно и любовно трогать соски. Затем его рука медленно поползла вниз, к животу, тронула волосы на лобке, и Эштон почувствовала всю силу своего желания.

Прикосновения Хэнка были удивительно нежными и сладостными. Длинный палец медленно погрузился в ее плоть. Эштон сжала бедра, упругие мышцы обхватили палец и стали его ласкать. Хэнк продолжал целовать ее в губы, затем в груди. Эштон ощущала пульсацию напряженной плоти, прижавшейся к ее бедру. В том же ритме билось ее сердце.

Губы Хэнка медленно сдвигались вниз, к животу. Его поцелуи были легкими и нежными, но чувствовалось, что за осторожностью скрывается неистовая страсть.

Он зарылся лицом в волосы на лобке, его язык проник в ее сокровенные глубины. Эштон тихонько застонала и, отдаваясь ласке, развела бедра. Сладострастие накатывало волнами, каждая новая волна была сильнее предыдущей. Язык Хэнка продолжал свою ошеломляющую ласку до тех пор, пока Эштон не Накрыла всепоглощающая волна экстаза.

Когда Эштон открыла глаза, лицо Хэнка было рядом с ее лицом, его глаза горели от возбуждения. Эштон села на ноги лежащего на спине Хэнка и взяла в руки возбужденную плоть. Он молча наблюдал за ней. Когда Эштон почувствовала, как участилось его дыхание, она нагнулась и взяла плоть в рот. Он застонал. Тогда Эштон подтянулась повыше. Хэнк обхватил ее бедра и глубоко вошел в нее. Они смотрели в глаза друг другу, не в силах отвести взгляда. Кровь прилила к щекам Эштон, все ее тело охватило жаром, когда Хэнк двигался под ней, а она отвечала страстно, неистово, безрассудно. Она услышала, как Хэнк застонал в экстазе, и в тот же самый момент ей показалось, что мир вокруг нее взорвался.

Она уснула в его объятиях, чего с ней не случалось со времени медового месяца с Алессандро. Когда через несколько часов Эштон проснулась, Хэнк лежал рядом, подложив руку себе под голову и глядя на нее.

– Мне нужно уходить, – сказала она.

– Зачем?

Простота вопроса ошеломила Эштон. Она сказала, что ей нужно уходить, потому что говорила так всегда, ибо всегда была убеждена, будто именно так и следует поступать. Обычно она не могла находиться рядом с мужчиной, когда секс был уже позади. Мужчины либо принужденно улыбались, изображая любезность, либо даже не делали попыток завязать беседу. В любом случае Эштон испытывала опустошенность и неловкость и спешила уйти. Сейчас все было совсем иначе. По какой-то необъяснимой причине ей совершенно не хотелось покидать его.

– Вот видишь, – сказал Хэнк, не дождавшись ответа. – Нет никакой причины. – Он наклонился и поцеловал Эштон. Поцелуй был медленный и легкий, но она почувствовала вновь пробудившееся в нем желание. – Совершенно никакой причины, – пробормотал он, и их руки вновь отправились в удивительно сладостное путешествие по телу друг друга.


Как только Спенсер въехал на своем «феррари» на подъездную аллею, Мег бросила взгляд на дом и искренне удивилась. Особняк был небольшой – во всяком случае, по стандартам людей, принадлежащих к этому миру, и подходил скорее Ки-Уэсту, чем Палм-Бич. Он был серовато-голубого цвета, и кремовые ставни казались белыми в свете луны. Широкие старомодные веранды опоясывали его по периметру вверху и внизу, фасад был увит багряным виноградом и редкой разновидностью гибискуса.

– Очень красиво, – сказала Мег, когда Спенсер заглушил мотор.

– Похоже, это вас не слишком впечатлило.

Она засмеялась, вышла из машины и, глядя на него, пояснила:

– Верно, я ожидала чего-то…

– …более броского. Пойдемте. – Он взял ее под руку и повел по дорожке, обсаженной орхидеями и цитрусовыми деревьями. – Я вам все сейчас покажу.

Спенсер ввел ее в дом, и Мег не могла решить, что ее больше удивило и что понравилось. То ли сам дом, то ли образ жизни Спенсера в нем.

Дом был просторен и элегантно безыскусен, что свидетельствовало о весьма хорошем вкусе хозяина и наличии у него больших денег. В лунном свете поблескивали покрытые коврами полы из твердой древесины. С потолков спускались деревянные вентиляторы. Плетеная мебель была задрапирована зеленовато-розовой тканью. Куда ни посмотри, везде можно было увидеть редчайшие образцы утвари из церквей и монастырей Европы. На стенах – пейзажи Джека Грея, которые люди обычно покупают из любви к искусству, хотя Мег достаточно разбиралась в искусстве, чтобы понять: стоимость каждого из них исчисляется тысячами долларов.

Спенсер с. гордостью показал на багет, который он собственноручно отреставрировал, на книжные стеллажи в кабинете, на заключенные в рамки фотографии болотистой равнины Флориды, сделанные также им самим.

Спохватившись, он покачал головой:

– Должно быть, я сошел с ума. Показываю свои любительские снимки профессиональному фотографу.

Мег попыталась уловить саркастическую нотку в реплике Спенсера, но не обнаружила таковой.

– Мне они нравятся, – сказала она. – Очень неплохие снимки.

– Для любителя, – заметил он.

– Для любителя, – согласилась Мег.

Спенсер засмеялся:

– Вряд ли кто-нибудь способен упрекнуть вас в лести.

– Пока никто не упрекал.

Спенсер повел ее к бассейну за домом. Даже бассейн отличался обманчивой простотой – он напоминал скорее естественный пруд, чем искусственный водоем, обрамленный мрамором и спроектированный изобретательным архитектором.

– Что вы хотели бы выпить? – спросил Спенсер и осекся. – Ах да, я забыл, что дал зарок на этот вечер. О'кей, а как насчет молока и печенья?

– Я бы выпила бокал вина, – сказала Мег. – Вам тоже можно выпить один бокал, – добавила она.

– Вы так добры. – Он зашел в дом и вернулся с бутылкой вина и двумя бокалами. Начав откупоривать бутылку, Спенсер вдруг остановился. – А может, вы предпочитаете шампанское?

– Боже упаси, нет!

– Вам не нравится шампанское?

– Дело не в этом… – Мег замолчала, не зная, как объяснить причину.

Он выжидательно смотрел на нее, затем на его лице появилась улыбка.

– Ага, я понял. Шампанское – это слишком. Это смахивает на обольщение.

– Вам лучше знать.

– О! – сказал он, подавая бокал Мег. – Поскольку мы коснулись этой темы, похоже, вы тоже в этом разбираетесь.

– Просто самозащита. – Она сделала глоток и откинулась на спинку плетеного кресла.

Теплый воздух ласкал ей кожу, а легкое вино действовало умиротворяюще. Спенсер сел на ручку кресла лицом к ней и положил руку ей на колено. Мег знала, что не должна расслабляться. Лицо Спенсера приблизилось к ней, и даже во тьме ей был виден блеск его голубых глаз, которые становились все шире и в которых ей вдруг захотелось утонуть. Рот его был мягким, язык горчил от вина, когда он медленно и крепко поцеловал ее. Ей хотелось, чтобы этот поцелуй длился вечно. Затем она почувствовала, как его рука скользит вверх по бедру под короткую юбку… Мег отстранилась от Спенсера, встала и пересела в другое кресло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению