Самая короткая помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Никки Логан cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самая короткая помолвка | Автор книги - Никки Логан

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Но, что бы там ни было, его это не касается, пока нет угрозы ее физическому здоровью. Его задача – оберегать Серу от проблем. Ее эмоциональное состояние никоим образом не входит в его компетенцию. Ему за это не платят.

Брэд отступил, потом еще – и исчез тем же путем, что явился, оставив Серу одну.

С ее болью.

Глава 3

– Вы пробовали бананы? – выпалила Сера, когда через некоторое время он постучал к ней в дверь. – Они восхитительны. Господи, я так скучала по бананам.

Брэда порадовало выражение искренней радости на ее лице. Всего пятнадцать минут назад она выглядела безутешной. Возможно, пустыня, с ее постоянно меняющимися настроениями, действительно то, что нужно.

– Неужели в Британии дефицит бананов, о котором мне неизвестно?

Сера пошла в глубь комнаты, предоставив ему следовать за ней.

– Я перестала их употреблять. Наши бананы специально обрабатывают, чтобы привезти их из Западной Африки или Южной Америки. Я уже целую вечность не пробовала по-настоящему свежих бананов. Это потрясающе.

Каким-то образом ей удалось придать политический оттенок даже фруктам.

– У вас все в порядке?

Она улыбнулась, судя по всему, совершенно искренне. Значит, быстро приходит в себя.

– Конечно. А у вас?

Брэд, прищурившись, посмотрел в ее слегка покрасневшие глаза:

– Может, вам нужны глазные капли?

В чем дело, Крюгер? Неужели ты снова взялся за свои шпионские штучки? Брось это, парень.

Сера отмахнулась:

– Вода в бассейне слегка солоновата.

А после того как она пролила столько слез, стала еще солоней. Серафина Блейз не нуждается в его помощи и не хочет ее.

Его внимание привлек чемодан, который так и стоял нераспакованным.

– Вы нормально устроились?

Ее губы растянулись в широкой улыбке.

– Невероятно, вы видели этот свет? Он меняется с каждым часом. Фотографии должны получиться потрясающие.

– Может, пойдем фотографировать?

– Я здесь на целый месяц. И сошла бы с ума без фотоаппарата. К тому же я действительно умею это делать. Вы ведь знаете?

Да, он знает все о ее занятиях фотографией. Именно это привело ее на страницы газет. Фотографии подопытных животных, сделанные в частных исследовательских лабораториях. На этом она и попалась. Хотя позже выяснилось, что это не случайность, как она думала поначалу.

– Полагаю, я буду заниматься этим по утрам и ближе к вечеру, когда здесь холодней всего, да и свет самый красивый. А вы будете при исполнении двадцать четыре часа семь дней в неделю?

На первых порах общение с клиентом всегда вызывало определенную неловкость. Но Сера умудрилась довести его до крайности. Будто он охотник и обсуждает условия ее преследования.

– В ближайший месяц я буду находиться при вас семь дней в неделю. Однако не собираюсь постоянно торчать у вас перед носом.

– В середине дня, в самое жаркое время, я, наверное, буду возвращаться сюда часа на три-четыре. В это время вы свободны.

– Возможно, – неопределенно намекнул Брэд. Все зависит от того, чем обернется ее пребывание в одиночестве. Wi-Fi – дополнительная потенциальная опасность. Достаточно одного популярного блога.

– Я ваш телохранитель, Сера, и мне надо находиться здесь, если что-нибудь случится. – А что-нибудь может возникнуть, как буря в пустыне. – Я не стану сидеть в баре в то время, когда могу вам понадобиться.

Она пристально взглянула на него, и ее взгляд сильно напомнил Брэду Серу из аэропорта.

– Этот отель настоящий Форт-Нокс. Что здесь может со мной случиться?

Вопрос о том, для чего он здесь на самом деле, незримо парил в горячем воздухе пустыни.

Ладно. Карты на стол…

– Моя задача – сделать так, чтобы этот месяц вы вели себя тихо.

– На самом деле – это моя задача. А вы здесь потому, что отец, очевидно, сомневается в моей способности сдержать обещание.

Дела ее семьи его не касаются, равно как и ее слезы. Или выражение смущения и обиды, мелькнувшее в ее взгляде. Брэд не без труда заставил себя отбросить невольное сочувствие.

– Британская фирма, отвечающая за вашу безопасность, не намерена рисковать. Мне платят за работу в близком контакте с вами, значит, я должен находиться рядом двадцать четыре часа семь дней в неделю. – Или иными словами, столько, сколько позволяют местные культурные традиции. – Я обязан обезопасить вас от любых сумасбродств и одновременно не допустить никаких публичных заявлений с вашей стороны.

– А что, если я не стану обещать не публиковать никаких манифестов, пока нахожусь здесь? – Она пошутила.

Брэд не смог удержаться от улыбки. Его наняли как раз для того, чтобы не позволить ей это сделать.

– Я буду каждый день менять пароли на всех ваших компьютерах и телефонах. И даже чаще, если потребуется.

– Кто бы сомневался. Почему бы вообще не отобрать их у меня?

– Потому что вы не ребенок.

– Спасибо, что заметили.

– Моя работа состоит в том, чтобы ограничить все возможные риски. Я ваш охранник, а не отец.

Она снова сверкнула глазами. Несмотря на ее явное раздражение, Брэд чувствовал, что оно направлено не на него.

– Вы не можете работать круглые сутки.

– Вы почти не будете меня замечать.

– Я беспокоюсь не о себе. Это несправедливо по отношению к вам. Мне очень жаль, что вы вынуждены терпеть неудобства из-за того, что может никогда не произойти. Я надеялась, что в это Рождество никто не будет страдать из-за меня.

Ему показалось, или она действительно сделала легкое ударение на слове «это»? Однако любопытство в ее отношении так же неуместно, как и сочувствие.

Индифферентное сотрудничество.

– Это моя работа, никаких неудобств. К тому же и личная охрана не так уж обременительна.

– До тех пор, пока…

Ее острый ум снова взялся за дело.

– Такова природа зла. Оно таится поодаль и ждет своего часа, чтобы вырваться наружу.

– Что ж, если и вырвется, то не из-за меня, – пообещала Сера, сверкнув глазами. – И не важно, что думает мой отец. Опасаюсь, весь этот месяц вам придется скучать.

Да уж. Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.

– Похоже, вашему предыдущему телохранителю повезло меньше?

Его заменили после истории с частной лабораторией. Брэд полагал, что она разозлится, но то, что он увидел, скорее походило на стыд. Щеки Серы слегка порозовели, взгляд поник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию