Святая невинность - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Келли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Святая невинность | Автор книги - Элисон Келли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Извини меня, Джо, я не хотел, клянусь! — лепетал Бретт, стараясь хоть как-то исправить положение.

— Не стоит извиняться, — произнесла она с чувством собственного достоинства. — Моя сестра обращалась со мной куда хуже.

В порыве раскаяния Бретт бросился перед ней на колени и схватил ее за руки:

— Ну пожалуйста, Джо… я не собирался на тебя орать….

Ее бирюзовые глаза наполнились слезами.

— Ты, может быть, и не собирался, но если бы эта мысль не присутствовала где-то в уголках твоего подсознания, то она бы и не вышла наружу.

— Джо, послушай меня минутку, не отступал Бретт.

Но она только отрицательно качала головой:

— У меня совсем нет времени. Я должна все здесь убрать до того, как уйду на работу. Мне жаль, что разбудила тебя… Она высвободила свои руки. Иди досыпай, а я…

— И не надейся. Я не уйду, пока мы с этим не разберемся, решительно отказался Бретт.

— Но я и сама тут справлюсь.

— Я говорю не о кухне — пропади она пропадом, ты же понимаешь! — Он положил руку на ее бедро только из желания успокоить, но от его безобидного прикосновения она скорчилась, как будто он ударил ее в живот.

Сколько же всего произошло между ними с прошлой ночи, когда Бретт старался не прислушиваться к довольному урчанию, которое исходило от нее по мере того, как она начала расслабляться. Каким усилием воли сдерживал он себя, чтобы не застонать от желания. Но это самое желание не давало Бретту заснуть еще полночи. Когда же ему наконец удалось угодить в объятия Морфея, он взял с собой Джоанну. И вот теперь Бретт оскорбил и отпугнул от себя девушку без единой на то причины, за исключением своего собственного дурного настроения.

Бретт рвал на себе волосы, ища нужные слова, чтобы загладить ошибку, но ничего не приходило на ум. Наконец Бретт решился рассказать правду… или какую-то ее часть.

— Пожалуйста, Джо, дай мне шанс, я все объясню… Ты знаешь, я не намеренно тебя обидел.

— Не уверена, — тихо пролепетала она, не поднимая головы и продолжая изучать свои руки. Я фактически тебя не знаю.

— Но ты же сама сказала, что доверяешь мне, — уцепился он за единственную оставшуюся ниточку. Как же можно доверять человеку, если подозреваешь, что он хочет тебя ранить?

— Ну, это немного другое.

— Джо, может, все же выслушаешь меня? Пожалуйста!

Он так и не дождался ответа, даже не понял, услышала ли его Джоанна. Но она не пыталась уйти, а это уже хоть что-то.

— Дело в том… — начал Бретт, обращаясь к ее наклоненной голове, но запнулся, не с силах оторваться от неземной красоты, создаваемой просыпающимся солнцем, играющим лучами на ее шелковистых волосах. Джо… в моей голове сейчас такое творится… Личные и профессиональные проблемы достали меня окончательно. Дело в том, что единственный человек, на которого я был зол сегодня утром, я сам. А тут еще это… — он выразительно показал глазами на раскиданные вокруг них кастрюльки. И ты… понимаешь, ты просто попалась мне под горячую руку, и я сорвался. Иногда гораздо проще свалить все на обстоятельства, чем копаться в себе. Найти внешние причины не так трудно, как обнаружить внутренние, скрытые в тебе самом.

— Хорошо, но это не объясняет твое ядовитое замечание по поводу моей одежды, сказала Джоанна, поднимая голову и заглядывая прямо ему в глаза. Я могу понять твое негодование по поводу незапланированной побудки ни свет ни заря, но одежда это очень личное.

И Бретт не мог с ней не согласиться. Но и сознаться, что именно она была источником его проблем и тем более что все они основывались на его сексуальных фантазиях, тоже не решался.

— Ты действительно права, Джо; может, подсознательно я думаю о твоей одежде, и это каким-то образом вырвалось наружу, но я совсем не хотел тебя обидеть, — сказал он. — Ты просто невероятно красивая женщина, Джо. Но, по-моему, слишком серьезно воспринимаешь некоторые замечания. Я вовсе не хочу сказать, что ты не умеешь одеваться, — поспешил добавить Бретт. — У тебя отличный вкус, дорогая.

Бретт взглянул ей в лицо. Слабая улыбка, тронувшая ее губы, давала надежду на прощение. У Бретта отлегло от сердца, и он облегченно вздохнул.

— Продолжай, я слушаю, — подначила девушка. Теперь скажи, что я делаю не так.

Не то чтобы она бросала прямой вызов, но определенно давала понять, что так просто ему не отвертеться.

— И я предупреждаю — только правду, — добавила Джоанна, кажется догадываясь, что Бретт уже размышлял, как бы смягчить свои слова, чтобы не задеть ее чувства.

— Уговорила, — согласился он наконец. — Для начала, правда в том, что ты непревзойденна во всем…

— Кроме? — вставила она.

— …но, предпочитая ничем не оживленный черный цвет и драматичный авангардный стиль, ты в самом деле обкрадываешь себя. Без сомнения, люди обращают на тебя внимание, но они замечают лишь одежду, а не человека. Я вовсе не предлагаю тебе полностью изменить стиль, достаточно будет немного разнообразить свой гардероб. Чтобы люди, видя тебя, говорили: «Не правда ли, Джоанна выглядит замечательно?» вместо: «Не правда ли, классный прикид у Джоанны?»

Девушка, казалось, полностью ушла в себя, и Бретт не мог понять, размышляла она над тем, что он сказал, или, наоборот, пропустила все мимо ушей. Наконец Джо вопросительно нахмурилась и спросила:

— Ты хочешь сказать, я должна придерживаться правила: «Чем проще, тем лучше»?

Бретт одобрительно улыбнулся:

— Немного короче, чем я пытался изложить, но прямо в точку. За исключением, может быть, того наряда, на благотворительной вечеринке.

Она вспыхнула:

— Неужели все настолько плохо?

Бретт вздохнул, пытаясь быть объективным. Нет, не в платье дело. Проблемы начались задолго до того, как он увидел этот смелый вырез. Он просто кипел от ревности каждый раз, когда кто-то бросал на Джо восхищенный взгляд. Даже сейчас, две недели спустя, Бретт все еще был готов разнести весь дом, стоило ему подумать, что Стиву Куперу посчастливилось расстегивать перламутровые пуговички поздним вечером того дня.

Да, проблема была определенно не в платье. Что-то происходило с его головой, но как сказать об этом Джо и поймет ли она его…

— Нет, Джо, платье просто потрясающее, наконец произнес он. И главное, оно тебе очень к лицу.

Его слова явно польстили девушке, и она самодовольно улыбнулась.

— Но понимаешь, Джо, тебе совсем не обязательно покупать дорогие наряды и прибегать к разным хитростям, как делают некоторые женщины, обделенные природой. Бог даровал тебе замечательную фигурку и личико, и поверь, ни одна, даже плохо сшитая вещь не сможет этому помешать. Что на тебе надето — абсолютно неважно.

— Это важно для меня самой.

— Что ж, как я понимаю…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению