Святая невинность - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Келли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Святая невинность | Автор книги - Элисон Келли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Сию же минуту Бретт вскочил со стула.

— А я тебя тут обыскался! — воскликнул он, пробиваясь к ней.

— Бретт! — В ее голосе слышалась необыкновенная теплота, а его имя Джоанна произнесла особенно ласково. Ему не хотелось думать, что такая нежность — всего лишь благодарность за спасение. — Бретт это Питер, — сказала она. — Питер, это Бретт Макальпин.

Но вежливое представление пошло насмарку. Питер даже не потрудился оторваться от созерцания выреза на платье Джоанны.

— Сейчас мой танец, не так ли? — произнес Бретт, притягивая Джо к себе.

— Эй! Посторонись, приятель! Мы так не договаривались. Найди себе мальчика. Я что, зазря тут весь вечер распинался?

Услышав нецензурную брань, которая пошла дальше, Бретт с наслаждением схватил парня за шиворот и подтащил к двум безупречно одетым парням, которые подошли, чтобы разобраться. Бретт сразу же узнал молодых людей — профессиональные вышибалы, друзья Джейсона.

— Проблемы, Бретт? — спросил тот, что поменьше. Легкий европейский акцент помог Бретту вспомнить его имя.

— Да, Стефан. Вы слишком быстро подоспели. Мои руки так и чешутся.

— Сэр, — обратился к пьянице официальным, но уважительным тоном второй вышибала, — думаю, вам лучше покинуть отель.

Так и не найдя подходящих ругательств в своих крошечных мозгах, тот, к великому сожалению Бретта, согласился. Едва заметно улыбаясь, вышибалы подхватили его под руки, чтобы он окончательно не завалился. «У ребят железная хватка, — заметил Бретт. — От таких не удерешь».

— С тобой все в порядке? — взволнованно поинтересовался он, пристально вглядываясь в личико девушки.

— Думаю, да, — неопределенно ответила Джоанна.

— Если хочешь, давай уйдем, — предложил он.

— Уйдем? Ни за что!

— Не старайся мне угодить и забудь о вежливости, Джо, — настаивал Бретт.

— Да я и не…

— Мы можем пойти домой. Я действительно не против.

— Слушай, Бретт, я же сказала. Я — не — хочу — идти — домой.

Бретт потерял дар речи. И не из-за настойчивого голоса Джоанны, а так как почувствовал ее руки на своих предплечьях. К сожалению, это длилось меньше минуты, и, осознав, что делает, Джо моментально отпустила его.

Они стояли друг против друга на танцевальной площадке. Вокруг бурлила жизнь. Небольшая группка людей оживленно болтала слева от них, в полутьме справа кружились под музыку Билли Джоэлла влюбленные парочки. А Бретт, может быть в первый раз в жизни не знавший, что ему делать или говорить, в оцепенении уставился на Джо.

Джоанна Форд — самая загадочная и очаровательная из всех его знакомых женщин. Она воплощала в себе сразу несколько образов. Ранимой и наивной героине романа прошлого столетия совсем не мешали лицо и тело нимфы. Она умела так завести Бретта, что он готов был заняться с ней любовью на любой ровной поверхности. Ее наивность временами просто бесила его… или очаровывала настолько, что он с трудом подавлял желание приласкать и защитить девушку.

По сравнению с ним — тридцатичетырехлетним, финансово обеспеченным мужчиной, успевшим побывать на всех континентах еще до того, как ему исполнилось двадцать, — Джоанна была наивным ребенком из провинции. И вряд ли ей хватит целой жизни, чтобы испытать то, что пришлось испытать в прошлом Бретту! Однако, увидев девушку в первый раз, Бретт почувствовал, что на него накинули петлю, которая с тех пор затягивается все туже и туже.

— Потанцуем? — вырвалось у него само собой.

— Знаешь, я… — она нервно обвела взглядом забитую танцплощадку, затем снова посмотрела на него, — я не очень хорошо танцую, боюсь, тебе будет за меня стыдно.

Не дав ей времени на размышления, Бретт притянул ее к себе и начал протискиваться сквозь толпу.

— Тебе повезло в одном, — произнес он, пытаясь поставить ее в правильную позицию вальса — так, как их обучали в школе. — Я не робкого десятка. Но не повезло в другом…

Джо вздрогнула и споткнулась. Инстинктивно он прижал ее крепче. Запрокинув голову, она поймала его взгляд.

— Я поняла, — сказала, сдерживая улыбку, Джоанна.

— Извини. Хочешь отдохнуть?

— А ты?

Выпустить ее из своих объятий? Ни за что!

— Нет, если ты не против, что я топчусь на твоих ногах.

— Все не настолько безнадежно. Ты прошелся по ним всего лишь раз.

— Может быть, и так, но лучше предупрежу тебя сразу: моя последняя партнерша до сих пор не расстается с ортопедическими туфлями.

— Это еще что, — засмеялась Джоанна, и ее глаза заблестели. — Вот мой последний партнер даже передвигаться самостоятельно не мог. Пришлось обращаться за помощью к двум верзилам.

Бретт рассмеялся:

— А я-то думал, он напился.

Вдруг Бретт почувствовал, как чья-то тяжелая рука хлопнула на его по плечу, и в ту же минуту лицо Джо озарила восторженная улыбка.

— Стив Купер! Вот так сюрприз! Что ты здесь делаешь?

— Собираюсь потанцевать с тобой. Не возражаешь, если я уведу ее, приятель?

Черт, конечно, Бретт возражал!

— Это Стив Купер. Стив, это Бретт Макальпин.

Погруженный в свои мрачные думы, он заметил протянутую руку парня только после того, как последний начал хмуриться. Наконец, скорее благодаря рефлексу, а не правилам приличия, Бретт пожал ее. Теперь из-за этих самых приличий Бретт с понурой головой плелся к своему столику, а Джо весело вытанцовывала с каким-то невесть откуда взявшимся умником!

Через некоторое время голос Джоанны заставил его обернуться. Джо спешила к нему настолько быстро, насколько позволяло ей сексапильное узкое платье из черного бархата. Бретт улыбнулся про себя. Скоро они вернутся домой, и Джоанна будет слезно молить помочь ей вылезти из этого наряда.

— Поедем? — спросил он, когда она наконец до него добралась.

— Да. Но я бы хотела пригласить Стива на чашечку кофе, если ты не против. Это такое счастье — встретить кого-то из прошлого!

Из какого прошлого? Она получила спартанское воспитание в глухом провинциальном городке! Единственный раз, когда собралась сбежать, ее тут же перехватил этот недоносок Эндрю! После этого она перебралась в Сидней и, насколько знал Бретт, находилась под крылышком его сестры.

— Джо, — начал он, изо всех сил стараясь заставить голос звучать убедительно и сжимая кулаки в карманах, — ты же знаешь, тебе не надо спрашивать, когда ты хочешь пригласить кого-нибудь в гости. Однако Стив вряд ли захочет ехать так далеко, ведь до нашего дома добрых пятьдесят минут в один конец.

— Он говорит то же самое, — вздохнула Джо. — Ну ладно… — Она пожала плечами, смиренно улыбнувшись. — Тогда ничего не остается, как принять его предложение и переночевать в доме его бабушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению