Устоять невозможно - читать онлайн книгу. Автор: Джанель Денисон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Устоять невозможно | Автор книги - Джанель Денисон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Стыд и стойкое предчувствие того, что должно произойти, заставили ее сердце бешено колотиться в груди. О боже, что с ней? Постепенно она начала понимать, что-то было в ее бокале. Должно быть, туда что-то подмешали.

Кто-то пристроился у нее за спиной, и ее одурманенному мозгу потребовалось немалое время, чтобы осознать, что она зажата между двумя мужскими телами с явными признаками эрекции. Эти двое терлись об нее, гладили ее бедра и ягодицы. Чей-то язык коснулся ее плеча, и она вздрогнула от отвращения. Дурман стал медленно проходить, и она почувствовала себя ужасно. Она услышала, как Джон сказал второму мужчине: «Давай отведем ее наверх, в какую-нибудь из игровых комнат» – и затрясла головой, пытаясь выговорить «нет». Однако ее тихий голос затерялся среди грохочущей музыки.

Ее потащили сквозь толпу танцующих. Лиз охватили страх и мрачные предчувствия, когда она поняла, что собираются сделать эти двое. Она попыталась вырваться из их объятий, но знала, что справиться с ними, находясь в заторможенном состоянии, не хватит ни физических, ни душевных сил.

Они пробрались через бар и нос к носу столкнулись со Стивом, который спускался по лестнице с верхнего этажа. Лиз позволила себе с облегчением разрыдаться… но вдруг заметила рыжеволосую красавицу, которая стояла рядом с ним с очень довольным и удовлетворенным выражением лица. У Лиз в сознании успел промелькнуть вопрос: что хуже – видеть Стива вместе с Трикси и воображать себе все, чем они занимались, или страдать от цепенеть от страха, зная, что эти незнакомцы хотят трахнуть ее. Взгляд Стива сфокусировался на мужчинах, которые расположились по бокам от Лиз и держали ее за руки, каждый со своей стороны.

– Куда вы ее ведете? – спросил Стив.

– Не твое дело, – ответил Джон и двинулся мимо него.

Стив положил руку ему на плечо, останавливая на полушаге. Его улыбка не предвещала ничего хорошего.

– Это мое дело, приятель, – произнес он таким тихим, угрожающим тоном, что мужчина немедленно отпустил руку Лиз. – Я заплатил за то, чтобы провести эту ночь с ней, и если только она сама не захочет пойти с вами, то она – моя.

Стив перевел взгляд на Лиз, и под властной, агрессивной маской она разглядела раскаяние в том, что он оставил ее одну, такую уязвимую и слабую.

Лиз энергично покачала головой, отчего ее головокружение усилилось.

– Нет, нет, я не хочу никуда ни с кем идти, – прохрипела она, чувствуя, что во рту у нее все пересохло.

– Парни, найдите себе другую девушку, с которой можно позабавиться, – сказал Стив, и те отпустили ее.

Они ушли, недовольные тем, как все повернулось, но, с другой стороны, проверять терпение Стива они явно не хотели. Через несколько мгновений они скрылись в баре, очевидно, чтобы подобрать себе другую женщину для утех.

Стив молча оглядывал Лиз. В глазах его был вопрос: все ли с ней в порядке? Но прежде чем он успел спросить, его вниманием завладела Трикси.

– Сладкий, давно уже мне так легко не доставались деньги, – соблазнительно прошептала Трикси и провела рукой по груди Стива, дойдя до самого пояса его брюк. – Так приятно иметь с тобой дело.

Лиз впилась в нее взглядом, подавляя желание броситься на эту женщину и выцарапать ей глаза. К сожалению, Трикси не могла оценить, насколько Лиз взбешена, поскольку не отрывала глаз от Стива.

Улыбка, которой Трикси одарила его, была такой же интимной, как и ее прикосновение.

– Если вы с подружкой захотите попробовать втроем, обращайтесь ко мне, не пожалеете, – сказала она и, повернувшись, снова растворилась в суете вечеринки.

Лиз раздирали чувства в диапазоне от негодования и ревности до сильного сексуального возбуждения, которое по прежнему заставляло вибрировать ее нервы. Последнее ощущение она пыталась не замечать, хотя чувствовала, как кипит ее кровь, а тело требует разрядки.

Несмотря на возбуждение, ей удалось произнести:

– Если ты пришел сюда за этим, то можешь на меня не рассчитывать.

– Я однолюб, – ответил Стив, пожимая плечами. – В этом смысле я старомоден.

С трудом сглотнув, она сделала шаг назад, чувствуя себя обманутой и беззащитной.

– Ах вот как?! Настолько старомоден, что бросил свою девушку и свалил наверх с этой рыжей?

Удивленный ее резким тоном, Стив приподнял брови и собирался ответить, но Лиз повернулась и зашагала прочь, прежде чем он успел что-нибудь сказать. Все ее тело ломило, да и голова соображала еще не очень хорошо, и поэтому она не очень представляла себе, куда направляется. Но все это не имело значения. Стив догнал ее, сжал руку и повел в зал рядом с баром и танцполом.

Из бара доносилась музыка, а фигурные светильники от Тиффани создавали в зале чувственную атмосферу полумрака. В оформлении преобладала отделка бархатом: тяжелые портьеры, диваны, стулья, подушки и даже орнаменты на стенах.

Это помещение и название имело соответствующее: «бархатная комната». Она вся была заполнена парочками, которые продолжали предаваться пороку, пока Стив вел ее в дальний угол комнаты. Он резко повернул ее к себе лицом и прижал спиной к стене, отделанной бархатной драпировкой.

Он сжал голову Лиз руками и наклонился так близко, чтобы она могла разглядеть в его глазах и бушевавший в них огонь, и обиду, словно он не мог понять ее реакции и был задет тем, что девушка усомнилась в нем. Лиз раскрыла рот, чтобы извиниться, сказать ему, что ей что-то подсыпали и это привело с одной стороны к помутнению рассудка, а с другой – к сексуальному возбуждению и невозможности себя сдерживать. Но Стив заговорил прежде, чем она успела хоть что-то объяснить.

– Все, чем мы занимались с Трикси наверху, касалось нашего дела, – жестко сказал он. Скользнув губами по ее подбородку и легким толчком прижав к стене, он проговорил ей прямо в ухо: – С тех пор как я увидел тебя, я не особо задумываюсь о других женщинах. Если мне нужна будет женщина, я трахну тебя.

Лиз закрыла глаза и застонала: слова Стива усилили ее желание. Она почувствовала, как его большой эрегированный член упирается в низ ее живота, и от нетерпимого желания ощутить его внутри себя она чуть не потеряла сознание. Она страстно желала почувствовать его движение, которое вызвало бы у нее долгожданный оргазм.

– Ты хочешь знать, чем мы с Трикси занимались там, наверху?

Она покачала головой и скользнула руками по его талии. Ей захотелось снять с него брюки, ласкать его член руками, а затем взять его в рот. При этой мысли дыхание Лиз участилось.

– Нет, не хочу.

Она верила ему. Верила по-настоящему. Во всем виновато ее состояние – это оно сыграло с ней злую шутку, рисуя в воображении самые ужасные картины. Лиз ощущала себя так, будто она на американских горках, и конца трассы не видно.

– Я все равно тебе расскажу, – сказал он и посмотрел ей прямо в глаза.

В комнате было темно, но их взгляды без труда нашли друг друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению