Едва замаскированная автобиография - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Делингпоул cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Едва замаскированная автобиография | Автор книги - Джеймс Делингпоул

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Мне нужно найти стул. Свободных стульев нет, поэтому мне приходится сесть на один вместе с Т-Дж., в том конце стола, который выделен отверженным, вдали от Брюера и хорошеньких секретарш. В мое отсутствие был выпит еще один круг текила-сламмеров, и я покорно выпиваю свой. Пузырьки газа ударяют мне в нос, и я чувствую себя не очень хорошо. Black поет, что не стоит плакать. Жизнь замечательна, замечательна.

Все стало несколько расплывчатым, в стиле импрессионистов, как и должно быть после пяти пинт пива и двух текила-сламмеров.

Я как-то замечаю, что на другом конце стола Руфус и Эдвард приняли приглашение Брюера присоединиться к нему. Брюер распространяется о профессионалах и любителях — о тех, кто не умеет держать выпивку и не знаком с хорошими манерами.

Правильно, думаю я, нестоящие люди. Как бы я хотел быть там вместе с ними и включиться в обвинительную речь против тех, кто не умеет держать выпивку и не знаком с хорошими манерами. Но, подавшись вперед, чтобы лучше их слышать, я задеваю чей-то стакан, и он проливается на колени сидящей сбоку от меня секретарши.

— Черт! Крайне сожалею, — говорю я, доставая грязный носовой платок из кармана брюк.

Девушка настойчиво утверждает, что ничего страшного и она вытрет пролитое сама.

Во всяком случае, мне приходится принести ей новый коктейль.

Когда я возвращаюсь с ним, Брюер заявляет, что теперь моя очередь идти за сламмерами.

— Мог бы сказать раньше, я только что был у стойки.

Брюер шепчет что-то Руфусу и Эдварду, и они медленно кивают, глядя на меня.

Но это хорошо. За текилой теперь иду я, и это значит, что я не пропущу очередной раунд «все вдруг».

Мы все накрываем свои стаканы подставками под пиво и дважды крепко стучим донышками по столу. На третьем ударе мы одним ловким движением поднимаем стаканы ко рту, переворачиваем резким движением кисти и выплескиваем пенящееся содержимое себе в горло. Эта операция выполняется по-военному точно, и я еще раз чувствую себя частью единого целого.

— Так вкусно? — спрашивает девушка, коктейль которой я пролил.

— Пожалуй, — говорю я. — Хочешь попробовать?

— Лучше не нужно, — говорит она, — я уже достаточно пьяна.

Вдруг у меня возникает к ней интерес.

— Сигарету? — я предлагаю свою пачку «Консулата».

— Ментол, — говорит она. — От них не становятся бесплодными?

Все так говорят, и я всегда отвечаю одинаково:

— Ну, нужно же как-то снижать потенцию.

Она хихикает.

Будь я трезв, такая реакция опечалила бы меня.

Хорошенькая ли она? Трудно сказать, потому что ее лицо все время теряет фокус.

Я не знаю, о чем еще говорить с ней. Даже если бы знал, то промолчал бы, потому что это было бы нарушением этикета «Грома». Это мальчишеский вечер. Девушки нужны для украшения или чтобы производить на них впечатление, но общение с ними не рекомендуется.

Кроме того, Брюер делает важное объявление, детали которого я не могу разобрать, потому что девушка начинает задавать мне вопросы о том, в каком колледже я учусь и что читаю. Кажется, что-то относящееся к членству.

— Английском, — отвечаю я девушке. — Т-Дж., что он говорит?

— У нас будет «ночь длинных ножей».

— Заманчиво. Кого будем убивать? — спрашиваю я.

— Мне кажется, что тебя.

Я пытаюсь определить, шутит он или нет. Он выглядит серьезным. Но иногда он может прикидываться простачком, этот Т-Дж.

— Ну-ну, — слабо усмехаюсь я, — как в том бондовском фильме.

— Каком? — спрашивает он.

— Ты знаешь — «Живи и дай умереть». Он там видит в Новом Орлеане похороны и спрашивает у соседа: «Кого хоронят?» — а тот говорит: «Тебя», — и убивает его.

— Возможно, — бормочет Т-Дж, глядя в сторону Брюера.

— Я помню эту сцену, — говорит девушка.

— Это хорошо. — Я тоже пытаюсь разобрать, что говорит Брюер. Возможно, это уменьшит мое растущее беспокойство.

— Больше всего мне нравится то место, где он прыгает через крокодилов, — говорит она.

— Через аллигаторов, — говорю я. — В Америке нет крокодилов.

— Хорошо, аллигаторов, — говорит она.

— На самом деле, как я припоминаю, в Америке есть крокодилы, в болотистой части Флориды. Как тебя зовут? — спрашиваю я.

Она говорит мне, и я тут же забываю.

Я сообщаю ей, как зовут меня.

— Я знаю, — говорит она.

— Вот здорово… Откуда ты знаешь?

— Ты мне уже сказал раньше.

— Черт! Я подумал, что моя слава идет впереди меня.

— А чем ты славен?

— Ну… Тем, что я крутой, интересный… — Я едва не добавил «сексуальный» и «внешне привлекательный», но это было бы совсем глупо.

Девушка оценивает меня понимающим взглядом опытной женщины, что вызывает у меня беспокойство.

— Значит, ты крутой и интересный, да? — говорит она.

Я поворачиваюсь к Т-Дж. в надежде на помощь, на грубое замечание, на все, что может остановить превращение ситуации в тяжелую и серьезную. Но Т-Дж. занят девчонкой, сидящей у него на коленях. А теперь я замечаю еще нечто ужасное. Перед всеми в нашей компании стоит текила-сламмер. Перед всеми, кроме меня.

Конечно, могла произойти ошибка. Я уверен, что это ошибка. Не могли же они поступить так жестоко. Или могли?

Я скольжу взглядом с одного лица на другое. Никто не отвечает на мой умоляющий взгляд. Очевидно, это не умышленное пренебрежение. Просто их мысли заняты другим.

Например, очередным выполнением маневра «все вдруг».

— Раз, два…

Может быть, я должен что-то сказать?

— …три…

Но допустим, что это намеренная насмешка. Неужели я хочу позволить им насладиться, дав понять, что я все заметил и задет?

— С тобой все в порядке? — спрашивает девушка.

— Да, все хорошо. Пожалуй, мне нужно выйти на улицу немного подышать.

— Хочешь, я выйду с тобой?

— Нет. Да. Все равно. Как хочешь. Спасибо.

Я хочу выбраться незаметно. Но когда я отодвигаю стул, он скрипит, на столе, за который я держусь, громыхают стаканы, а девушка хочет попрощаться с подругами, и мне приходится глупо стоять рядом. «Гром» разрывается между желанием сделать вид, что ничего не происходит, и украдкой посмотреть на жалкого пьяного неудачника.

— Надеюсь, ты не уходишь? — обращается ко мне Брюер.

Мне следует не обращать на него внимания. Но у меня нет такой способности к подлости, как у него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию