Жених напрокат - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Гиффин cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жених напрокат | Автор книги - Эмили Гиффин

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Ладно-ладно. Посмотрим, сколько еще продлится у вас с Дексом. Я вспоминаю костяшки, спрятанные в коробочке из-под пастилок, и внезапно чувствую угрызения совести. Не хочу, чтобы Дарси было плохо. Мне кажется, что можно сделать так, чтобы и мы с Дексом были вместе, и Дарси жила счастливо. Почему конец не может быть хорошим для всех? Снова вспоминаю о Хиллари и Джулиане.

— Мне кажется, она действительно влюбилась, — говорю я.

— Ха! — Дарси закатывает глаза. — Ты же знаешь, что ее бывший встречается теперь с другой?

— Еще бы! Но Хиллари больше не вспоминает о Кори. Она же его бросила, помнишь?

— Конечно. Но он начал встречаться с двадцатитрехлетней красоткой и гулять с ней в окрестностях «Толкхауса» — прямо у нее под носом.

Потому-то она внезапно поняла, что Джулиан —

мужчина ее мечты. Совпадение? Едва ли.

Я говорю ей, что она просто цинична.

— Не вздумай портить ей удовольствие.

— Ладно. В любом случае сменим тему, — говорит Дарси, вытирая салфеткой уголки рта. — Когда ты в последний раз общалась с Маркусом?

— На той неделе.

Она наклоняется ко мне и говорит, что в течение выходных он несколько раз вспоминал меня.

— Славно, — отвечаю я, глядя в меню. Маркус — как же давно это было...

Она делает недоумевающее лицо.

— Почему ты так к нему равнодушна? Разве тебе не кажется, что он очень милый?

— Да. Он милый, — говорю я.

Подходит официант, чтобы принять заказ. Дарси просит пиццу, а я салат «Цезарь». Она протестует.

— А кроме салата ты ничего не будешь?

Ее, можно сказать, выводит из себя, что я заказала салат, а она — пиццу. Она хочет, чтобы гурманом считали ее. Я успокаиваю ее, говоря:

— Этот салат очень калорийный, от него поправляются.

— Ладно, можешь отщипнуть у меня пиццы. Я все равно всю не съем.

Она обращается вроде бы ко мне, а на самом деле — к официанту. Он улыбается. У Дарси такое дружелюбное, открытое выражение лица. Замечаю, как она прячет левую руку под стол, чтобы он не заметил ее кольца.

Когда он собирается уходить, Дарси говорит:

— Да, и проверьте, чтобы пицца снизу не подгорела. Иногда такое бывает. А я люблю, чтобы пицца была... как бы это сказать... не насквозь прожаренная.

Она перекидывает свой «хвост» через плечо. Он смеется и подмигивает.

— Никаких проблем.

— He молод для тебя? — осведомляюсь я, ничуть не беспокоясь, что он может услышать.

— Что? — невинно спрашивает она. — Умоляю! Я и не думаю флиртовать.

Прежде чем она успевает сменить

тему, я пытаюсь выяснить, все ли у них в порядке, и заговариваю о свадьбе.

— Вы решили, что хотите записать на диск?

— Диск? — Она выглядит растерянной. — Ах, диски! Да я о них как-то не думала. Решила вычеркнуть эти выходные из предсвадебного расписания. И кроме того, по-моему, с дисками слишком много возни. Скорее всего в качестве сувениров будут орехи или конфеты. Знаешь, такие классные коричные пастилки в форме сердечка. Может быть, мы так и сделаем. Ты же знаешь, как Декс их любит.

— М-м... нет, не знаю.

— Нуда! Пастилки с корицей.

Декстер не звонит до позднего вечера, и я пропускаю звонок — просматриваю документы в конференц-зале. Он присылает короткое сообщение: «Привет, Рейч. Прости, что не звонил. У нас тут целый день аврал, готовились к этой чертовой встрече в четверг... Мне стоило бы сделать хоть что-нибудь на выходных. Не то чтобы я только этим бы и занимался... Время, проведенное с тобой, — бесценно. Скучаю. Поговорим потом».

От этого сообщения почему-то веет неискренностью. Что это? Отчет? И вдобавок это дурацкое словечко — «аврал». В следующий раз он скажет, что его «запрягли» — так частенько говорят финансисты вместо «я занят». Но самое главное, он и словом не обмолвился ни о Дарси, ни о том, когда мы с ним увидимся — вообще ни о чем. Сказал только, что скучает. С его уходом исчезло все, что меня радовало. Я начинаю паниковать. Но говорю себе, что надо набраться терпения. Декс все сделает правильно. В конце концов мы будем вместе.

Встречаемся вечером в четверг. Он приезжает поздно, измученный, после работы. Мы несколько минут болтаем, а потом он засыпает, положив голову мне на колени, пока я смотрю «Клан Сопрано». Тони снова изменил Кармеле. Полностью ей сочувствую — по иронии судьбы, это жена, а не любовница. Думаю о Дарси и сравниваю наши чувства по отношению к Дексу. Она не любит его так, как я. Просто не может. Это будет мой последний аргумент.

Бужу его за полночь и говорю, что ему надо домой. Он неохотно соглашается и снова говорит, какой у него безумный рабочий график. Я отвечаю: понятно, сама знаю, что это такое. Он целует меня и прижимает к себе. И уходит к Дарси. Когда он шагает за порог, спрашиваю, что он будет делать в выходные. Стараюсь казаться бесстрастной, но в душе хватаюсь за соломинку и надеюсь, что он как-нибудь урвет несколько часов для встречи со мной.

— Собирался приехать папа со своей женой. Я тебе не говорил?

— Нет, нет. Не говорил. Как мило. И что вы будете делать?

— Все как обычно. Обед. Может быть, кино.

Представляю их вчетвером в городе. Жаль, что я не могу встретиться с его отцом или подвезти их до дома: я Дексу никто. Другая женщина. Думаю обо всех «других женщинах», вынужденных довольствоваться редкими вечерами. Для них под запретом семейные праздники и корпоративные вечеринки. Их отстраняют, когда дело действительно серьезное. Потом я вспоминаю, что Декс никогда не давал мне никаких обещаний, искренних или ложных, вроде тех, что дают любовницам в кино. Ничего, кроме «Я тебя люблю» и игральных костяшек.

Вечером в субботу Хиллари приглашает меня пообедать с ней и Джулианом. Мне не хочется быть третьей лишней, но я соглашаюсь, потому что не могу оставаться в одиночестве со своими мыслями. Меня терзает мысль о выходном в кругу семьи. Декс улыбается само собой разумеющимся разговорам о свадьбе и думает, что ему в самом деле пора жениться. Может быть, он прав. Понятия не имею, что у них происходит, и это ожидание и догадки особенно мучительны после нескольких дней, проведенных с ним вдвоем.

Я встречаюсь с Хиллари и Джулианом в итальянском ресторанчике «Трулли». Мы сидим за маленьким круглым столиком, среди цветов, в замечательном патио, окруженном стенами из бурого песчаника. Над нами — лоскуток ослепительно-синего неба. Во дворике горят свечи, а среди ветвей висят крошечные белые фонарики. Трудно придумать что-то более романтичное, даже если учесть, что я — третий лишний.

Уже через пятнадцать минут понимаю, что Джулиан мне нравится. Ничуть не напыщенный, хотя и склонен к несколько глубокомысленной манере беседы. Он говорит «отдавать предпочтение», а не «нравиться», «приятный», а не «классный», «приступим», а не «начнем». В общем-то, это одно и то же, не то чтобы нечто сверхизысканное, и потому я понимаю, что он не рисуется. Однажды я ходила на свидание с парнем, который выдавал перлы вроде «сакраментально», «благорассудительный» и «злоумышление». Второе приглашение я отклонила из опаски, что он нарочно наденет профессорскую мантию. И хотя внешность Джулиана не во всем отвечает общепринятым стандартам мужской красоты, мне нравится, как он выглядит. У него длинные вьющиеся волосы, смуглая кожа, темно-карие глаза (почему-то вспоминаю португальских моряков).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению