Рискованное пари - читать онлайн книгу. Автор: Джун Боултон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное пари | Автор книги - Джун Боултон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Оливер невольно вернулся мыслями к пари, и его заросшие легкой щетиной щеки вновь залила краска стыда.

– Как-то раз Клэр призналась нам с Мириам, что давно и безнадежно влюблена в какого-то парня, – оглянувшись по сторонам, полушепотом сказала Лесли. – Сегодня я заметила, как она смотрит на твоего друга, и меня вдруг осенило: это и есть ее тайный возлюбленный. Потому-то и спросила, встречается ли Курт с какой-нибудь девушкой… Ну а что произошло дальше, ты и сам видел… Клэр ведь хорошенькая, правда?

Оливер посмотрел на ее кажущиеся почти черными глаза, на пушистые ресницы и рот, к которому до безумия хотел прикоснуться губами, и подумал, что теперь все остальные девушки – красавицы или дурнушки – не представляют для него и малейшего интереса. Как я мог восхищаться другими женщинами, целовать их, ласкать и получать от этого удовольствие? – думал он, не узнавая себя. Почему не предчувствовал, что в один прекрасный день повстречаю создание во сто крат прекраснее, что найду все предыдущие связи ненужными и пресными?..

– Что с тобой, Оливер? – Нежный голос Лесли донесся до него как будто с дальнего конца подземного тоннеля. – Ты услышал, о чем я тебя спросила?

Оливер зажмурился и качнул головой.

– Прости, я сегодня сам не свой.

Он засмеялся неестественным смехом и резко замолчал, когда Лесли плавным движением протянула руку и погладила его по плечу. Как здорово это у нее получилось – так, будто прикасаться друг к другу они давно привыкли, словно в своем милом жесте она не видела ничего необычного.

– Я спросила про Клэр, – напомнила Лесли. – О том, как она выглядит. Разве ты не находишь ее симпатичной? Одни ее волосы – просто загляденье!

Оливер задумался и, вспомнив, какие у Клэр длинные белые волнистые волосы, поразился, что не обратил на них никакого внимания. Раньше он любил блондинок, теперь же во всех своих фантазиях видел лишь черноволосую девушку с забавной стрижкой.

– Да, она вполне… ничего, – пробормотал он.

– Может, я неправильно сделала, что познакомила их? – спросила Лесли, и Оливер впервые за все время их общения уловил в ее голосе нотки нерешительности.

Она научилась ему доверять, прислушиваться к его мнению. Сердце Оливера наполнила радость с примесью горечи, и, чтобы снова не зациклиться на мрачных думах, он поспешил ответить:

– Еще как правильно. Ты поступила даже благородно. Обычно чужие чувства не волнуют никого вокруг. Ты просто умница: так быстро сообразила, что к чему, настолько ловко и тактично помогла подруге. По-моему, Курт ею очарован. По крайней мере, в тот момент, когда она повела его танцевать, с ним определенно что-то произошло.

– Нельзя сказать, что Клэр моя подруга, – произнесла Лесли. – Она дальняя родственница Мириам… Помнишь, я тебе говорила?

Оливер прекрасно это помнил. Все, о чем Лесли ему рассказывала, удерживалось в его памяти в мельчайших подробностях.

– Да, – односложно ответил он, не желая возобновлять разговор о соседке Клэр, с которой он якобы когда-то встречался.

– Может, со временем мы и подружимся, – сказала Лесли, ни на что не намекая. – Общаться с Клэр довольно приятно.

Она помолчала и добавила с тревогой в голосе, даже виновато:

– А как же Уэнди?

– Кто? – Оливер никак не ожидал, что она заговорит о Уэнди Тредуэлл, поэтому не сразу сообразил, о ком идет речь.

– Вы вроде бы подозреваете, что Куртис встречается с Уэнди, – напомнила Лесли. – Если это правда и если окажется, что Куртис и Клэр друг другу понравились, то я не прощу себе этого, постоянно буду думать, что заставила кого-то страдать…

Растроганный Оливер обнял ее за плечи.

– Глупышка, – пробормотал он ласково. – Тебе абсолютно не в чем себя винить. Во-первых, Курт постоянно отрицает, что неравнодушен к Уэнди, а во-вторых, они взрослые люди, сами разберутся, как им быть.

Он остановился и впервые позволил себе взглянуть в ее темные глаза так, как давно хотел: страстно и с любовью. Лесли не отстранилась и не оттолкнула его. Он ощущал ее запах, слышал, точнее, чувствовал, как трепетно бьется ее сердце. Голова у него пошла кругом, мысли спутались, и все вокруг потеряло всякое значение – пари, Куртис, Клэр, Уэнди, Человек-факел… Люди, события, заботы, страхи как будто остались в прошлой жизни – нынешней его жизнью была Лесли. Она одна.

– Ты необыкновенная… Я как будто схожу с ума… – горячо зашептал он, беря ее руки и сжимая в своих. – Если бы я знал, что встречу тебя, что однажды наступит вот эта минута, то не увлекся бы ни одной другой женщиной, ждал бы этого счастья…

Губы Лесли тронула улыбка. И, подумав, что она не верит ему, Оливер покачал головой и заговорил более взволнованно и путано:

– Ты, наверное, считаешь… Может, мои слова и кажутся тебе смешными… Впрочем, я сам бы на твоем месте воспринял их именно так… Да, конечно, если учесть все, что ты могла обо мне слышать… – Он горько усмехнулся. – Пусть так. Думай что хочешь, но знай: более искренне я ни с кем никогда не разговаривал, более чистых чувств не испытывал ни к кому…

Все с той же полуулыбкой на губах Лесли поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы – непродолжительно, почти по-детски. И Оливер почувствовал себя настолько счастливым, что голова у него закружилась как у пьяного и он едва не упал.

– Пойдем туда, – прошептала Лесли, увлекая его под сень окутанных тьмой ветвистых яблонь.

Они опустились на траву под одним из деревьев и, порывисто обнявшись, замерли. Оливер втягивал в себя аромат Лесли с жадностью приговоренного к казни, спешащего в последний в его жизни день надышаться вдоволь. Он верил и не верил, что именно Лесли – девушка-загадка, прекрасное, непостижимое создание – так страстно и доверчиво прижимается сейчас к его груди. Ему хотелось ущипнуть себя, чтобы проверить, не сон ли это. Но было страшно пошелохнуться, и он продолжал блаженствовать, затаив дыхание.

Лесли первой прильнула к его губам ртом – самым мягким и ароматным на всем белом свете. Оливер закрыл глаза, погружаясь в сладостную тьму…

– По-моему, мы здесь не одни, – прозвучал где-то совсем рядом приглушенный мужской голос.

Лесли отпрянула – не то чтобы испуганно, больше, наверное, от неожиданности. Оливер открыл глаза и осмотрелся по сторонам. Было темно, но он напряг зрение и разглядел под соседним деревом силуэт богатырски сложенного парня. К нему прижималась женщина – ее обнаженная спина выделялась во мраке светлым пятном.

Оливер наклонился к Лесли, чмокнул ее в губы, словно безмолвно говоря: «Все в порядке, крошка», и, взявшись за руки, они поднялись с земли.

– Подожди, – прошептала Лесли, когда Оливер уже шагнул к дорожке. – Спрайт.

Она быстро подняла с земли бутылку, о которой ее спутник совсем забыл, и они зашагали прочь. Оливер слушал ее частое дыхание и все еще чувствовал тепло ее губ на своих. Ему казалось, что в тот момент, когда она в первый раз его поцеловала, мир безвозвратно превратился в царство нереального.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению