Из плена прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Бенедикт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Из плена прошлого | Автор книги - Клэр Бенедикт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Разве можно быть уверенным, что получишь фотографию нужного животного?

– Обычно так и бывает, – ответил он вполне серьезно.

Когда Дункан уехал, я сообразила, что он не сказал, за каким именно животным охотится. Ничего, в следующий раз попрошу его показать мне фотографии, решила я.

На столе в кухне лежала записка, написанная аккуратным почерком Бетти. «Грег Рэндалл объявился, как раз когда я уходила. Я сказала, что не знаю, когда вы вернетесь, он пообещал позвонить. Приду в среду. С любовью, Бетти Д.».

Я скомкала бумажку и со злостью швырнула ее в мусорное ведро. Она ударилась о крышку, отскочила и упала на пол. Поднимать я ее не стала.

Что имела в виду Бетти под словом «объявился»? Грег заходил или звонил? Жаль, что он никогда не уточняет, когда будет звонить или собирается зайти. И не оставляет своего номера телефона.

Но ведь он умышленно не говорил мне, где остановился. Теперь я знала, почему: в «Гавани» его навещала Сара. Можно было, конечно, найти телефон гостиницы в телефонном справочнике, но я не стала этого делать. Ведь, судя по всему, я не должна была знать даже названия его отеля.

Бетти оставила на плите кастрюлю с супом. Я зажгла под ней газ и отправилась наверх, чтобы снять мокрую одежду. Натянула на себя джинсы и просторную рубашку бледно-желтого цвета, который, я знала, мне идет. Хотелось выглядеть привлекательной, но не разряженной – на случай, если кто-нибудь зайдет.

После одинокого ужина на кухне я долго бродила из комнаты в комнату, не зная, чем заняться. Подумала, а не спуститься ли в гараж, единственное место, где еще не была. Может, именно там я найду нечто важное. Но нет, оттуда я не услышала бы дверного звонка.

Поначалу, осматривая Дюн-Хаус, я решила, что в доме вообще нет телевизора. Но Бетти показала мне нечто вроде старинного секретера в гостиной, внутри которого скрывались телевизор с большим экраном и видеомагнитофон. А на полке за секретером стояли в два ряда видеокассеты – в книжных переплетах. Просмотрев названия, я пришла к выводу, что моя бабушка и Джози прекрасно бы поладили. Там были документальные фильмы о природе, голливудские мюзиклы и классические сериалы Би-би-си.

Единственным недостатком этого собрания, с точки зрения Джози, было отсутствие в нем программ Грега Рэндалла. Я сунула кассеты назад на полку, злясь на себя за то, что не могу перестать о нем думать.

Я пробежалась по телевизионным каналам и решила, что выбор у меня невелик – либо новости, либо постель. Я отправилась в спальню. Вряд ли он сегодня позвонит.

Когда я поднялась наверх, лунный свет, падающий на лестничную площадку, заставил меня подойти к окну. Оно выходило в сад, за стеной которого серебрились в лунном свете руины древнего монастыря.

Высокая фигура отошла от одной из арок и направилась к полуразрушенной часовне. Потом я потеряла ее из виду. Может, вообще померещилось? А вдруг это Грег, решивший проверить, какова часовня при лунном свете?

Конечно, следовало остаться в доме, но я ничего не могла с собой поделать. Я схватила кофту, сбежала по лестнице и выскочила из дома через балконную дверь. Пробежала через сад, где шумели на ветру разросшиеся кусты.

Калитка, ведущая к развалинам, оказалась приоткрытой. Слишком тяжелая, чтобы раскачиваться на ветру, она лишь слегка поскрипывала. Я не могла вспомнить, закрыла ли я ее, проходя здесь в последний раз, но меня это не обеспокоило.

Один Бог ведает, почему я решила, что замеченная мною тень была Грегом, но я была в этом убеждена и хотела видеть его. Собиралась ли я рассказать ему о том, что узнала? Вряд ли. Он наверняка стал бы презирать меня за то, что слушаю сплетни. Но мне казалось: увидев его, я, ни о чем не спрашивая, пойму, любит он Сару или нет.

Ветер гнал по небу светящиеся облака. Впереди меня бежали тени, мне казалось, что они меня обгоняют. Одна тень напомнила мне светлую гончую собаку. Бенджи?

Когда я добежала до часовни, то увидела, что дверь открыта. Переведя дыхание, я вошла.

– Есть здесь кто-нибудь?

Нет ответа. Я прошла в центр часовни, подождала, пока глаза привыкнут к темноте, и огляделась. Часовня была пуста. Но в этой пустой полутьме таилась печаль, исходящая, казалось, от каменных гробов. Я подошла к ним.

Грег сказал, что они не могут быть гробами Эдрика и Алвевы. Но легенда связала этих любовников с каменными гробами. Люди верили в эту легенду столетиями и приходили сюда со своим горем, своими проблемами…

Пока я так стояла, начался дождь, его первые капли упали на гробы и каменный пол часовни. Ветер становился все сильнее. Я слышала, как он воет за стенами часовни в руинах монастыря.

Но тут я услышала другой звук – со стуком захлопнулась дверь. Я подбежала к ней, схватилась за старое металлическое кольцо, толкнула. Дверь не шелохнулась. Может, это ветер с такой силой захлопнул ее? Я толкала все сильнее и сильнее, толкала с разбега, пока не заболели плечи. Бесполезно – дверь не поддавалась.

ГЛАВА 20

Верхняя часть двери все-таки немного поддавалась, когда я ее толкала. А вот нижняя вела себя так, будто ее приперли снаружи чем-то тяжелым. Гроза уже разыгралась вовсю, так что я осмотрела часовню в поисках, где бы укрыться. Но подходящего места не нашла. Оконца часовни, давным-давно открытые всем ветрам, были слишком узки для меня. Да и располагались очень высоко – не достать.

Может, удастся подтащить к окну часть разбитой крышки гроба? Нет, я не смогла сдвинуть с места даже самого маленького обломка.

Я страшно замерзла и так тряслась, что слышала стук собственных зубов. Кожу сплошь покрыли мурашки, одежда промокла насквозь. Сколько я так смогу продержаться?

Стараясь держаться поближе к стенам, чтобы хоть чуть-чуть спрятаться от дождя, я принялась кругами ходить по часовне. Мокрые джинсы терли ноги, правая лодыжка протестовала при каждом шаге. Вскоре я потеряла всякое представление о времени. Сколько прошло – час, два? Или больше? Не останавливайся, твердила я себе. Гроза пройдет, не надо поддаваться все усиливающемуся желанию забиться в уголок.

И паническое состояние начало отступать. Я поверила, что все обойдется, если только я немного посплю, наберусь сил. А потом проснусь и буду кричать как безумная, пока кто-нибудь меня не услышит и не уберет предмет, заблокировавший дверь.

Понемногу я успокаивалась. К тому же ветер несколько стих, а ливень перешел в мелкий дождичек. Ладно, решила я, теперь я могу поспать, устроюсь около двери, чтобы быть наготове…

Возможно, именно это решение и спасло мне жизнь. Я лежала на полу под самой дверью, когда услышала странные звуки, похожие на сопение. Я села и прислушалась.

Звуки шли из-под двери. Часть щели под ней была закрыта чем-то темным, но с одной стороны что-то двигалось и… сопело. Чей-то нос. Но что за зверь мо жет в такое время бегать по дюнам? Лиса? Собака? Бенджи?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию