Из плена прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Бенедикт cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Из плена прошлого | Автор книги - Клэр Бенедикт

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на сильный дождь, я выбрала кружную дорогу. Мне не хотелось идти над обрывом, так что я дошла почти до Ситонклиффа, а потом свернула на главную дорогу.

Она оказалась плохо вымощенной, так что мне приходилось ступать на обочину всякий раз, когда мимо проносились машины, обдавая меня грязными брызгами.

Час был еще ранний. Почтовый фургон только покидал трейлерную стоянку. Но в воздухе уже носились запахи готовящейся пищи.

Слева от меня тянулись ряды трейлеров – чистеньких, сверкающих. Около некоторых – огороженные «садики» с горшками цветов. Я догадалась, что некоторые трейлеры принадлежат их обитателям, а не арендованы у Пола.

Справа, на другом конце широкой площадки, я разглядела здание офиса. За освещенным окном двигался кто-то в ярко-красном. Рядом располагались кафе и магазин. Окна запотели, но было видно, что в кафе уже полно народу. Многие предпочитают, чтобы им завтрак готовили другие.

Эти здания были одноэтажными, но дальше располагалось двухэтажное строение без окон, во всяком случае по фасаду, где висела вывеска: «Клуб. Дискотека. Бар». Я также заметила детскую игровую площадку и плавательный бассейн.

Юноша в желтом пластиковом плаще с капюшоном вылавливал из него сачком мусор и складывал в полиэтиленовый мешок. У противоположной стенки бассейна плескались двое ребятишек. Мамаши терпеливо ждали под зонтиком, время от времени крича что-то детям.

Я ожидала увидеть… Что именно? Грязные трущобы, побитые трейлеры, мусор и грязь кругом? Очевидно, такие предощущения появились у меня под влиянием критики Дункана этого заведения. На самом деле все выглядело довольно привлекательно. Трейлерная стоянка была хорошо спланирована и казалась вполне пригодной для спокойного семейного отдыха. В настоящий момент единственным шумом были крики играющих в воде детей.

За плавательным бассейном, несколько в глубине, стоял трейлер, значительно больший по размерам, чем остальные. Выглядел он определенно роскошно. Но у меня не было времени задуматься о том, кому он предназначен, потому что краем глаза я заметила движение.

Я обернулась. Из окна офиса на меня смотрела девушка, даже на таком расстоянии мне было видно, как она наклонилась поближе к стеклу. По-видимому, я представляла собой странную картину. Плащ стянут на талии поясом, но все равно слишком длинен и закрывает верх сапог. Капюшон я опустила низко, чтобы защитить лицо и волосы. Руки засунула в карманы.

Она отступила от окна, когда я пошла к офису. Войдя в помещение, я увидела ее уже за конторкой. Веснушчатая блондинка примерно моего возраста, волосы длинные, глаза голубые, под цвет им – рубашка и джинсы. Несмотря на излишний вес, она выглядела весьма деловито.

Я откинула капюшон с лица и увидела, как заинтересованное выражение ее лица сменилось сначала удивлением, потом недоумением.

Но она быстро оправилась и сказала:

– Доброе утро. Я – Лиз Дэвидсон. Чем могу быть вам полезна?

– Я разыскиваю мисс Темплтон, Сару Темплтон. Вы не могли бы мне подсказать номер трейлера?

– Она вас ожидает? Она не предупреждала…

– Послушайте, она не могла предупреждать, поскольку не знала о моем визите.

– Тогда, мне очень жаль, я ничем не могу вам помочь. Нам не разрешают сообщать номер трейлера без ведома владельца. Но если желаете, я могу передать ей все, что хотите. Она попозже зайдет осведомиться насчет писем.

– Нет, спасибо.

Мне надо было увидеть Сару немедленно. Не для того я тащилась сюда под дождем, чтобы зависеть от ее настроения. Я помнила, насколько она капризна. Однако от Лиз Дэвидсон, ясное дело, я ничего не добьюсь. Улыбаясь, она явно ждала, что я уйду и больше не буду мочить ее ковер. Но я не оправдала ее ожиданий, спросив:

– А не могу ли я поговорить с Полом?

– Вы имеете в виду мистера Митчелла? – Вот теперь она удивилась.

– Да, – подтвердила я и не смогла устоять, чтобы не добавить: – Он определенно захочет меня видеть. Передайте ему, что пришла Бетани.

Лиз слегка подняла брови, отошла к столу и взяла трубку. Говорила она тихо, поскольку, как мне показалось, не хотела обидеть меня. Видно, мисс Дэвидсон привыкла охранять своего босса от назойливых дам. Еще я подумала, что он, вероятно, и живет в том роскошном трейлере.

Еще через минуту она уже улыбалась мне.

– Пол в баре «Викинг», это в здании клуба. Не беспокойтесь, он встретит вас у дверей.

Дождь кончился, детишек в бассейне прибавилось. Молодые и не слишком молодые мамаши все были одеты в стильные спортивные костюмы и дорогие кроссовки. Некоторые презрительно взглянули на меня. Возможно, «презрительно» – слишком сильно сказано, но мой вид их позабавил, это уж точно.

Я дошла до безобразного квадратного здания, больше напоминавшего крепость, нежели клуб. Вскоре открылась дверь и появился Пол. Он улыбался.

– Бетани, заходи. Рад, что ты пришла. – Он тоже посмотрел на мои сапоги, но, к его чести надо признать, от комментариев воздержался. – Дискотека наверху, – показал Пол, проводя меня в глубину здания мимо лестницы. – Здесь, внизу, бар без танцулек. – Он толкнул двойные двери. – Добро пожаловать в бар «Викинг».

В баре сильно пахло застарелым табачным дымом и пролитым пивом. На стенах висели синие светильники, дававшие слабый свет, кроме них единственным источником освещения служила подсветка стойки бара. Женщина в комбинезоне протирала столы и высыпала окурки из пепельниц в большой бак, другая двигала стулья, работая пылесосом. Пол подошел к одному из столиков и подвинул мне стул.

– Подожди, я скоро приду, тогда поговорим о деле.

Митчелл отошел, прежде чем я успела сказать, что пришла вовсе не по поводу продажи земли. Он зашел за стойку бара и принялся рассматривать какую-то книгу и переговариваться с чрезвычайно старым человеком, которого я до этой минуты не замечала.

Я догадалась, что тот, видимо, работает здесь барменом. Он был без пиджака, в чистой белой рубашке с красным галстуком-бабочкой. Каждый раз, когда он взглядывал на Пола, я замечала в его лице беспокойство. Наконец Пол захлопнул книгу.

– Ладно, Джефф, но я все равно понять не могу, как ты вчера мог свалять такого дурака. – Он явно злился и повысил голос.

– Это произошло так быстро, мистер Митчелл. Он дал мне деньги за выпивку и попросил пачку сигарет. Я отвернулся, чтобы взять их, а он перегнулся через стойку и…

– Схватил все, до чего смог дотянуться! Надо закрывать ящик кассы. Это же старый трюк.

– Знаю. Но он был не похож…

– Они все похожи!

– Такой приятный парень, я его наверняка в следующий раз узнаю.

– В следующий раз придет другой, один из его приятелей. Теперь они знают, что ты глуп.

– Такого больше не произойдет.

– Если произойдет, ты отсюда вылетишь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию