Бросок акулы - читать онлайн книгу. Автор: Кертис Джоблинг cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бросок акулы | Автор книги - Кертис Джоблинг

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Мы подрядились на «Нищую невесту», судно капитана Меснера, граф Вега был у него первым помощником. Меснер еще до войны был известной на Белом море фигурой. Громадный, горластый, задира и хвастун, каких свет не видал. Они с Босой были давними друзьями.

– Хороший человек, значит?

– Может, и был когда-то. Перед самым нашим расставанием граф сказал мне, что Меснер предатель. Мы изучали тогда по просьбе Босы обстановку на архипелаге Кластер, подошли к острову Хук и высадились на шлюпках на его западном берегу. По идее, море у нас за спиной должно было оставаться чистым до горизонта, а на деле откуда ни возьмись нарисовались два судна Гуля. Вега считал, что это Меснер заложил нас Кракену. Семьи у Меснера никогда не было, скорее всего он просто продался за деньги. Короче говоря, пока на берегу шла рукопашная, я удрал на гребной шлюпке. Это было три недели назад. С тех пор и оказался здесь.

– А что делал все это время?

– Для начала пытался поднять местных на борьбу. Конечно, мы все мельче Хэкета и его мужиков, зато нас в десять раз больше. Если бы выступили все заодно, сумели бы их размолотить.

– А где сейчас Вега?

– На днях мы с парой других парней взяли ночью рыбацкую лодку, решили проверить долетающие до нас с моря слухи. Подтвердилось то, чего мы опасались. – Юнга немного помолчал, очевидно, собираясь с духом. – Лорд Гуль построил морскую крепость прямо в центре полукруглого архипелага островов Кластер. Вот куда он забрал моего капитана, да наверняка и многих других.

– Морскую крепость? Но на каком же из островов он мог ее построить, разве есть такой посередине залива?

– Крепость сама по себе. Не на суше. Это просто башня, которая плавает в море.

То, как юнга описал морскую крепость, сбило Дрю с толку.

– Подожди, Каспер, – сказал он. – Я не понимаю, как можно построить башню не на земле.

– Я тоже не понимаю, однако видел ее своими глазами.

– Ты уверен? Сам же говорил, что дело было ночью.

– На всем Белом море ни у кого нет таких острых глаз, как мои, лорд Дрю. Меня не просто так назначили впередсмотрящим на «Мальстреме». И граф Вега не просто так держал меня при себе. Он всегда говорил, что я – его самое ценное приобретение.

– Насколько близко ты был от крепости?

– Не очень близко. В море вокруг нее было полно кораблей. Если бы мы сунулись подойти ближе, нас мигом пустили бы ко дну…

– Тебя кто-нибудь видел, когда вы возвращались сюда? – перебил его Дрю.

– Если я хочу, чтобы меня не видели, никто меня не увидит. К тому же в лагере так и так было пусто. Все дети в это время разошлись на работу – кто на причалы, кто ловить рыбу на лодках, кто в поле. Когда я возвращался, здесь даже никого из охранников не было.

– Зато теперь они есть, – сказал Дрю. – Причем совсем близко.

Теперь они оба слышали крадущиеся шаги – кто-то пытался идти неслышно, но его выдавала чавкающая под подошвами грязь. Дрю наклонил голову, слегка выпустил на волю своего Волка – ровно настолько, чтобы обострить все свои чувства. К их хижине со всех сторон приближались фигуры, от которых пахло потом и металлом, алкоголем и табаком.

– Замрите, – прошептал Каспер.

Дрю услышал, как юнга поднялся, и ухватил Каспера своей рукой за лодыжку.

– Ты с ума сошел? – едва сдерживая рвущегося на волю Волка прорычал Дрю. – Куда ты собрался идти?

– Уведу их в сторону отсюда. Вас они не смогут найти, милорд, – сказал юнга, выдергивая свою лодыжку из руки Дрю.

В следующее мгновение Каспер исчез, намеренно громко хлопнув за собой дверью хижины. Послышались крики, брань, сопение, топот ног, а затем донесся звук, от которого у Дрю оборвалось сердце в груди – мальчишеский вопль. Охранники схватили Каспера.

* * *

Каспер оторвал зубами кусок плоти с предплечья руки, которая крепко держала его, и сплюнул окровавленный комок в грязь. Охранник вскрикнул от боли и выпустил руку Каспера. Юнга тут же ткнул пальцами в лицо охраннику, с силой провел ими вниз, оставляя на его щеках кровавые полосы от своих ногтей. На помощь своему товарищу, у которого из руки хлестала кровь, уже спешил другой солдат.

– Ты, маленький…

Он сильно ударил Каспера по лицу тыльной стороной своей ладони, голова юнги резко откинулась назад и рикошетом ударила раненого охранника прямо в челюсть. Они оба – охранник и юнга – рухнули в грязь. Затем Каспер перевернулся на спину и заморгал, глядя сквозь прыгающие в глазах искры на склонившегося над ним солдата.

– А ты говорил, что он драться не может, или это мне показалось, парень? – сказал третий охранник, обращаясь к кому-то, стоявшему у него за спиной. Каспер прищурился, пытаясь рассмотреть вынырнувшего из-за спин солдат мальчика.

– Но он же слепой, типа того, – нервно ответил Кит. У Каспера упало сердце, когда он обнаружил, что этот мальчишка – предатель.

– Тогда что ты скажешь вот об этом? – хрипло взвизгнул первый солдат, продолжая зажимать дрожащими пальцами кровоточащую рану на своей руке. – Это настоящий зверь, не важно, слепой он или нет!

– Бешеный зверь, это точно, – пробурчал третий солдат, пока Кит подходил ближе. – Мы должны убить его прямо здесь. Тащить его к Хэкету нет никакого смысла, только лишние хлопоты. Кто знает, что он еще может выкинуть, если ему хотя бы крошечный шанс выпадет?

– Погодите, – настороженно сказал Кит. – Это не он.

– Точно, – подтвердил охранник, ударивший Каспера. – Ты говорил, что у того незнакомца одна рука. А у этого их две.

– Тогда кто это? – спросил раненый солдат и изо всех сил пнул юнгу ногой под ребра. Каспер взвизгнул, от удара его дважды перевернуло по грязи.

– Это Шкипер, – ответил Кит. Он заметно нервничал и отводил взгляд, не в силах посмотреть в глаза Касперу.

– Ты предал всех нас, Кит! – выдохнул Каспер.

– Выдав им чужака? Это позволит мне и моим родным заручиться благосклонностью лорда Хэкета!

– Ты подвергаешь большой опасности и себя, и свою семью, – крикнул Каспер. – Этим людям нельзя верить! Беги, Кит!

– От нас не убежишь, – сказал один из охранников.

– Гораздо важнее узнать, где тот однорукий парень, – добавил другой.

В воздухе что-то мелькнуло. Из теней выпрыгнула темная фигура, схватила старшего из охранников и утянула куда-то между хижин. Это произошло так быстро, что его товарищи и глазом моргнуть не успели.

– Соша милостивый! – взвыл охранник с раненой рукой. – Что это?

– Сержант! – позвал второй охранник своего исчезнувшего товарища. – Ты где, сержант?

– Плохо дело, – сказал первый охранник, переступая через оглушенного, прижимающего руку к своему животу Каспера. – Сержант говорил, что мы просто должны схватить того парня в хижине и доставить его к Хэкету. Ты нас провел! – С этими словами он, злобно рыча, двинулся на Кита, кровожадно сжимая и разжимая пальцы своей здоровой руки. Кит от испуга повалился в грязь. – Ты заявил, что здесь скрывается человек, которого Краб очень хочет видеть своим пленником. Ты обманул нас! Это заговор!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению