Лекс и Талк. Опасная миссия - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Кингорд cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лекс и Талк. Опасная миссия | Автор книги - Катерина Кингорд

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– А нас туда не пустят? – подал голос Лекс. – Вдруг у Гардока действительно книга мастера Тайласа? – На словах «мастер Тайлас» голос его дрогнул – он до сих пор не мог привыкнуть к тому, что кто-то еще знает об их покровителе. И, признаться, у него каждый раз сжималось сердце, когда Джертон называл их мастера по имени.

– Точно, посмотрим, что за книга. А если что – в тайный лаз? – подскочил Талкин, секретный ход Гардока ему до сих пор не давал покоя.

Но черноволосый покачал головой:

– Нет, парни, послушникам в библиотеку вход заказан.

– В смысле? – возмутился здоровяк. – Вообще нельзя читать, что ли?

И Амикар с интересом посмотрел на него:

– Ну и ну… старина Талк – и вдруг жалеет, что читать нельзя! Если б мне кто другой рассказал об этом – ни в жизнь бы не поверил!

– Да ерунда, – покраснел Женька, – с нами занимались в Лаумите.

А черноволосый, вдосталь навосхищавшись метаморфозами, произошедшими с Талком, наконец вернулся в нужное русло:

– С библиотекой, парни, к сожалению, не выйдет, но… Но! – повысил он голос, заметив, что Лекс хочет вмешаться. – Есть один способ. Вряд ли поможет, конечно, но попробовать не мешает.

– Тайком в библиотеку? – оживился Талкин, спрыгнув с тахты.

– Айда за мной, сейчас увидишь! – рассмеялся Амикар.

* * *

Несмотря на поздний вечер, на площади было людно: туда-сюда сновали послушники, повсюду зажигались оконца келий, откуда-то доносились конское ржание и цокот копыт, то и дело хлопали двери. А вдалеке черной громадой возвышался собор Агнеуса-Солнца, сияя золотистыми полосками окошек-бойниц.

– Сейчас проверим, вдруг это какая-то знакомая книжка, – тарахтел Джертон, мчась вдоль келий.

– Сомневаюсь, – на бегу отозвался Лекс, – и как проверять-то будем?

– Увидишь, – прокричал Амикар, свернув в крытый коридор, и Саня узнал его, несмотря даже на то что сейчас по стенам трещали факелы: сегодня он здесь чуть не отхватил от толстяков за плевок.

И у него даже под ложечкой заныло при мысли, что еще об этом нужно рассказывать Джеру – небось начнет спрашивать да расспрашивать, как такое могло получиться.

Белов шумно вздохнул: этак и на ужин идти опасно – толстяки, наверно, только его и дожидаются.

Однако обдумать все это он не успел, потому что в эту минуту они поднялись по лестнице и остановились у одной из дверей. Джертон, оглянувшись, толкнул створку плечом.

– За мной, парни, – шепнул он, и друзья скользнули внутрь, очутившись в кромешной тьме.

В следующую секунду послышался щелчок, и зал осветился сиянием множества лампад.

– Всё магия, – пояснил Джертон, заметив, что Лекс с Талком чуть не подскочили от неожиданности, и Белов выдохнул: хоть бы уж предупреждал!

Они с Талком оглянулись, и Саня присвистнул: вдоль стен тянулись большие пюпитры с книжищами. По правде говоря, пюпитры больше напоминали мольберты, а книги размером были, наверно, в половину их роста. Все как на подбор огромные, в тяжелых кожаных переплетах – они покоились на массивных подставках.

– Ну! – гостеприимно протянул руку Джертон. – Где ваши таинственные легенды?

Белов даже головой потряс, подойдя к одной из книг: талмуд был даже не в половину, а в две трети роста, да не его, а Талкина! И парень, чувствуя себя немного нереально, потрогал серый переплет, тисненный узорами. По уголкам обложки поблескивали цветные камни – может, даже настоящие драгоценности.

А Женька в полной растерянности разглядывал талмуды:

– Джер, а чего они такие огромные? Чтоб не утащили? У Гардока ведь маленькая книжка была, и у мастера Тайласа тоже.

– Так то из библиотеки, – хмыкнул Амикар, – а это для послушников.

– Их же читать неудобно, – пробормотал Лекс, с трудом открыв кожаную обложку одной из книг – парню показалось, будто он дверь распахнул! – листы были плотные, как картон, а буквы прямо аршинные.

– Неудобно? – вытаращился на него Джертон. – Можно подумать, ты так хорошо читаешь! Вот станешь молодым магом – добро пожаловать в библиотеку, а мастером – так вообще все книгохранилище к твоим услугам будет. Только ты сначала нормально читать научись, а не по слогам, – фыркнул он.

И Саня обескураженно умолк: их двойники, похоже, ни читать, ни писать не умели и считали лишь до десяти. И как только из таких неучей маги получаются?

В эту секунду Талк издал победный клич.

– Ребя! Парни, вот она! – вопил он сиреной, тряся огромный талмуд так, что пюпитр скрипел.

И Лекс с Джертоном бросились к нему.

– Точно, она! – закричал Саня, завидев знакомую обложку, правда, раз в десять больше: тот же тип в железных латах на коне. Только теперь Лекс заметил, что над головой всадника висел здоровенный топор на длинной рукояти. Латы и топор, похоже, были выложены настоящим серебром и блестели, как начищенные.

– Надо же, «Сказания об Абинаре Пресветлом и Священном Топоре» – настольная книга нашего ордена, – разочарованно протянул Джертон. – Я думал, ваш Тайлас что-нибудь поинтереснее читает.

– Это что, легенды и предсказания? – спросил Белов, сердце у него колотилось так, будто он стометровку пробежал, и неудивительно: книга Тайласа с предсказанием про них – и вдруг в общем доступе в здешней читалке!

– Какие еще предсказания? – удивился Джертон. – Тут занудство про Священный Топор и нашего основателя, Абинара.

Лекс с Талком переглянулись: честно говоря, Саня не знал, как относиться к словам Джертона, зато Талкин аж пунцовым стал от волнения.

– То есть про нас… про предсказания ничего? – тупо повторил он, и Амикар нахмурился.

– Какие предсказания, братец, ты о чем? Говорю же, здесь про Топор да про подвиги Абинара… А что за предсказания у вас должны быть? – запоздало насторожился он, и здоровяк издал неопределенное мычание, силясь подобрать нужные слова.

Признаться, Лекс и сам был в ступоре от слов Джера.

– Понимаешь, Тайлас упомянул легенду, в которой говорится, что придут двое… двое спасителей – не магов и не воинов, – сглотнув, начал Саня. – Они, дескать, обители помогут и Альруань от раскола спасут, – принужденно засмеялся он, в душе опасаясь, как бы их друг ненароком не сообразил, что он, по сути дела, о них с Талком говорит. Страх был, конечно, бредовый: они с Талком пока не то, что предотвратить гибель Альруаня не могли – пока что у него назревали большие проблемы из-за плевка в местного хулигана!

А Джертон даже зафыркал от смеха:

– Он вам курс истории легенд, что ли, читал? Или, может, вас имел в виду?

От этих слов у Белова сердце чуть кульбит в груди не совершило, а черноволосый затрясся от смеха, очень довольный своей шуткой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению