Волшебство любви - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебство любви | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно


– Где моя дочь?

Дэвид уставился на рослого угрюмого мужчину, стоявшего в его дворе. И мельком увидел хорошо вооруженных людей, которых тот привел с собой. Прошло долгих четыре дня с тех пор, как Дэвид послал гонца к сэру Малкому Престону, и он уже начинал терять последнюю надежду. Даже не верилось, что этот разъяренный зверь и есть отец Тейт, но Дэвид был готов принять любую помощь.

– Как я уже писал, она у сэра Раналда, – ответил хозяин замка. – Я готов ехать и забрать ее. – Его глаза чуть расширились, когда он увидел стройную темноволосую девушку, вышедшую из-за спины сэра Малкома.

– Это Элспет, одна из моих дочерей, – пояснил старый лэрд. – Заставила меня взять ее с собой.

Дэвид едва сдержал улыбку. Возможно, угрюмый сэр Малком не так бессердечен, как казалось. Если такая девушка смогла не только противоречить отцу, но и настояла на своем, то, возможно, в душе сэра Малкома что-то шевельнулось…

Дэвид взглянул на кузена, как бы приглашая повеселиться вместе, но Ли, разинув рот, молча уставился на стройную девушку – смотрел на нее как на ангела, спустившегося с неба и предложившего ему ключи в царствие Господне.

Посмотрев на девушку, Дэвид увидел, что та, в свою очередь, уставилась на Ли и покраснела.

– Счастлив познакомиться, леди Элспет. – Дэвид взял ее руку и приложился к ней губами. – Ваше беспокойство за судьбу сестры достойно всяческих похвал. – Оглянувшись на сэра Малкома – тот коротко представил своего сына Дугласа, – он проговорил: – Пойдемте в зал. Выпьем эля и поедим, а заодно обсудим наше дело. Заметьте, разговор будет недолгим, потому что я отправляюсь за Тейт.

– Вот как? Думаешь, у тебя есть на это право?! – взвился сэр Малком.

– Я обещал ей свою защиту, – ответил Дэвид. – И многие мои люди считают, что они в долгу у Тейт.

Усевшись на скамью в зале и налив себе большую кружку эля, Малком проворчал:

– Она и здесь исцеляет раны и болезни?

Садясь рядом и наполняя свою кружку, Дэвид кивнул.

– Да, верно. Она весьма искусна во всем, что касается врачевания.

– Да уж… Тетка хорошо ее обучила. – Сэр Малком прищурился и добавил: – Хотя многие называли старуху ведьмой. И то же самое люди иногда шепчут о Тейт.

– Мы здесь не так глупы, – заявил Дэвид.

– Неужели? А разве не из-за этого убили твою мать?

– Папа! – резко крикнула Элспет. – Я думала, мы приехали сюда, чтобы помочь Тейт. Вряд ли это удастся, если ты будешь оскорблять хозяина.

– Ты очень дерзка для своих лет, – проворчал старый лэрд. – Я всего лишь сказал правду.

– Да, это правда. Но тебе следует припомнить, кто именно объявил мою мать ведьмой и чьи люди ее убили. Люди того же самого человека, который держит в плену твою дочь, – проговорил Дэвид.

– Девушка помолвлена с ним. – Элспет и Дэвид попытались возразить, но сэр Малком поднял руку, как бы останавливая их, и вновь заговорил: – Теперь я вижу: то была ошибка. Этот человек стар и уродлив, хотя при этом богат и влиятелен. Вот я и решил, что девушке будет у него не так уж плохо. То есть я тогда так считал. Но твое последнее послание заставило меня задуматься. Что, если старый ублюдок скрывает правду о себе? Я поговорил со служанками, и они подтвердили твои подозрения. Я сказал глупым девкам, что они должны были прийти ко мне. Даже шлюха не заслуживает, чтобы ее избивали до полусмерти только потому, что старый козел больше не способен поднять свой отросток.

Сэр Малком ухмыльнулся, когда Элспет, застонав, покраснела и закрыла лицо ладонями.

– Ты сама хотела приехать, так что теперь не жалуйся, – сказал он дочери. Затем сурово уставился на Дэвида и спросил: – Ты, конечно, пальцем не коснулся девушки, так?

– Я намерен на ней жениться, – заявил Дэвид.

Сэр Малком подумал и проговорил:

– Но это стоит денег, и я…

– Нет, отец, – перебил Дуглас. – Ведь это из-за тебя бедная девочка находится в смертельной опасности. Из-за твоего прекрасного плана. Понятно, что так дела не делаются.

– Тебе с самого начала не нравился мой план. Хотя Изабел и Бекки не возражали…

– Изабел и Бекки пошли бы под венец с самим дьяволом, если бы это означало, что они больше не будут старыми девами, – отрезала Элспет.

– Да, верно. А те, кто их купил, – вовсе не старики, и руки у них не запачканы кровью, – добавил Дуглас. – Теперь я гадаю: действительно ли все его жены умерли от болезней? Или это он вогнал их в могилу, потому что винил за свои неудачи в постели?

– Мерзавец, – буркнул сэр Малком и, посмотрев на Дэвида, кивнул. – Ладно, хорошо. Если хочешь глупую девчонку, можешь ее получить. А теперь… Как мы вырвем ее из лап старого ублюдка?


Два часа спустя, когда объединенный отряд Престонов и Рутвенов выехал из Нокандуина, в душе Дэвида вновь возродилась надежда. Он подтолкнул локтем кузена, заставив оторвать взгляд от стройной девушки, махавшей им рукой на прощанье со стен замка. Дэвид поймал Дугласа на том, что тот ухмылялся, глядя на Ли и Элспет. Значит, тоже заметил их взаимное влечение. Но пока что вряд ли стоило говорить об этом сэру Малкому.

– Что мучает тебя, кузен? – осведомился Дэвид, пряча улыбку.

Налившись свекольным цветом, Ли пробормотал:

– Сестра Тейт – хорошенькая девушка.

– Да, и так мило тебе улыбается…

– У меня нет денег. – Парень вздохнул.

– Об этом не грусти. Похоже, отец не так свиреп и суров, как кажется его дочерям. А брат девушек с самого начала не одобрял его планов. Когда мы вернем Тейт, сделаем все возможное, чтобы Элспет досталась тебе.

– Мы обязательно вернем Тейт, – твердо заявил Ли.

Дэвид улыбнулся и помолился о том, чтобы кузен оказался прав в своей уверенности. Тейт находилась во власти Раналда уже четыре долгих дня. Она, конечно, девушка умная, сообразительная и храбрая. Но сколько сможет продержаться против этого человека? Он день и ночь терзался мыслями о ней. Но следовало взять себя в руки, иначе толку от него будет мало.

Дэвид вынудил себя сосредоточиться на скорой битве. Битве, которую он был намерен выиграть.

Глава 10

Тейт зажмурилась, когда свет факела, который нес страж, ударил ей в глаза. Когда она предстала перед сэром Раналдом, тот злобно взирал на нее несколько минут, затем приказал бросить в темницу. Там она до сих пор и оставалась – одна, во мраке… «Но сколько же времени я тут провела?» – спрашивала себя девушка. Если она правильно подсчитала и жалкую еду в виде ломтя черствого хлеба и кружки прокисшего эля действительно приносили раз в день, то выходит, что она просидела здесь четыре дня. Это также означало, что молчаливые яростные взгляды, которые ей приходилось выносить во время визитов Раналда, тоже бывали раз в день. Всего визитов оказалось четыре…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию