Исполнение желаний - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Ромейн cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исполнение желаний | Автор книги - Тереза Ромейн

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Я этого хочу, – сказала Луиза. – Если вы переживаете из-за меня, то не надо этого делать. Если вы думаете, что мне нужна кровать, то это не так. Право, чем кушетка хуже кровати? И чем библиотека хуже спальни? По-моему, эта кушетка и эта комната лучше подходят для того, о чем мы оба думаем.

– Действительно, вы всегда считали, что библиотека имеет потенциал. – Хавьер покачал головой. – Только мне не приходило в голову, какой именно потенциал вы имели в виду.

Луиза накрыла руку графа, судорожно сжимающую ее талию, своей ладонью.

– Алекс, не помню, говорила ли я вам, что люблю вас.

– Я об этом догадался. Сказалась кое-какая практика в расшифровке кодов.

Граф глубоко вздохнул, прилег рядом с ней, приподнялся на локте и подпер ладонью голову. Луиза пожирала его глазами.

– Вы умеете убеждать.

– Я думаю, вы сами хотели, чтобы я вас убедила.

Она погладила графа по груди, прикрытой атласным жилетом, и начала расстегивать пуговицы.

Он улыбался, глядя на нее снизу вверх, и трогательно щурился, пытаясь сфокусировать взгляд. Такой гордый, такой беззащитный, такой… изумительный.

– Закройте глаза, – предложила мисс Оливер, – и я тоже закрою. Мы все будем делать на ощупь.

Хавьер улыбнулся и повиновался.

– Я не иду у вас на поводу. Мне просто понравилось ваше предложение.

– Ваша рассудительность меня восхищает.

Луиза не смогла противостоять искушению и закрыла глаза не сразу. Ей так хотелось полюбоваться им еще немного – густыми и длинными ресницами, отбрасывающими полукруглые тени, синеватой дымкой щетины на впалых щеках, четкой, угловатой линией подбородка. Хавьер выглядел усталым, немного тревожным и беззащитным, но таким он нравился ей еще больше.

– Надеюсь, вы не собираетесь как-нибудь зло надо мной подшутить, – сказал граф с закрытыми глазами. – Вы ведь не уйдете отсюда, оставив меня в одиночестве?

– Какая вероломная мысль, – ответила Луиза. – В этом случае я бы никогда не получила желаемого.

Хавьер вдруг открыл глаза.

– О, вы сможете насладиться мной сполна, – сдавлено произнес он.

Щеки Луизы покрыл румянец. Наверное, граф это заметил, потому что усмехнулся и сказал:

– Закройте глаза, моя драгоценная тихоня.

И на этот раз она повиновалась.

И правильно сделала, потому что ощущения стали стократ острее. Хавьер обнял ее, и это объятие было таким нежным, таким успокаивающим. Затем взял руку Луизы и положил себе на грудь. Луиза на ощупь развязала узел шейного платка и, помогла графу избавиться от уже расстегнутого жилета. В то же самое время Хавьер освобождал ее от мешающих покровов. Она услышала, как один за другим упали на пол его сапоги.

Он наклонился над ней, согревая ее губы своим дыханием. Луиза чувствовала, как пружинистые волоски на его груди щекотали ее обнаженную грудь, чувствовала мускулистую твердь его ног, прижатых к ее ногам.

Хавьер ласкал ее грудь, и от прикосновений его немного шершавых пальцев Луиза вздрагивала; наслаждение пробивало каждую часть ее тела.

И запах… Теплый, чуть терпкий, с дымно-землистой ноткой ветивера. Она могла бы целовать графа часами, сутками. Ее руки порхали по его лицу, по груди. Это было похоже на волшебное путешествие в неизведанный мир. Все там было чудом: текстура его кожи, идущий откуда-то изнутри жар, вибрация сокращающихся мышц.

Ладонь мисс Оливер скользнула вниз, нащупала пояс бридж. Еще ниже. Ага, вот оно. Она почувствовала, как граф тихо застонал.

– Проводите исследование?

– Именно так. – С закрытыми глазами она, тем не менее, быстро справилась с застежкой бридж, но тут Хавьер схватил ее за руку.

– Подождите. Теперь моя очередь, – сказал он.

У нее не было желания протестовать, его пальцы были более чем убедительны. Зажмурившись, Луиза приказала себе не думать ни о чем. Алекс нежно коснулся влажных лепестков.

– О! – вскрикнула она. Мысли улетучились сами.

– Вы в порядке?

– Да. – Луиза вздрогнула. – Можно еще? Если вы этого хотите.

– Нет. Я продолжу, если вы хотите этого.

Он предосталял ей выбор. Она могла остановить его, если пожелала бы.

– Да. Я хочу еще.

– Слава богу, – выдохнул граф.

Своими искусными пальцами он творил чудеса, и Луиза вдруг испугалась, что умрет от наслаждения.

– Я готова, – простонала она. – Торопитесь. Я не могу ждать.

– Ваша нетерпеливость делает мне честь, – со смехом ответил граф, но перестал смеяться, когда мисс Оливер, схватив его за бедра, потянула на себя.

Хавьер издал протяжный стон, и она улыбнулась.

«Доверься ему», – приказала себе Луиза.

Толчок, боль.

«Доверься ему и расслабься», – вновь приказала себе Луиза, и боль начала утихать. Он уже был в ней весь, целиком.

Ее глаза были закрыты, она ни о чем не думала, лишь чувствовала его в себе, чувствовала тяжесть его тела, щекочущие грудь волоски, губы, скользящие вдоль мочки уха, ласковый шепот утешения, в котором она не нуждалась, но который был так ей приятен.

Луиза обхватила графа ногами, побуждая войти еще глубже.

– Я все еще не сполна насладилась вами, – сказала она лишь ради того, чтобы услышать его смех.

И после этого не осталось ничего, кроме удовольствия и всеохватного наслаждения, накрывавшего ее волна за волной.


Невероятно. Уиллинг действительно ударил в гонг.

Когда звук гонга прокатился по коридору, они почти успели одеться, и Хавьер как раз собирался помочь Луизе заколоть волосы. От неожиданности он уронил шпильки, и те рассыпались по полу.

Луиза в ужасе замерла.

– Не могу в это поверить, – тихо сказала она и, встав с кушетки, принялась собирать шпильки. – Хотя, на самом деле, все тут понятно. Это явно проделки моей тети. Вы представляете, каких родственников вы себе приобретете, женившись на мне?

Граф опустился рядом с ней на колени и тоже стал собирать шпильки. Что было нелегко, потому что ковер, во-первых, имел густой ворс, в который шпильки проваливались, а во-вторых, узор ковра мешал разглядеть на нем мелкие вещи. Пришлось ощупывать ковер руками. Найденные шпильки они складывали на кушетку.

– Это мой дворецкий ударил в гонг. Вы представляете, с какими слугами вам придется иметь дело, выйдя за меня?

Они встретились взглядами и улыбнулись.

– Я люблю вас, – сказал граф. – Теперь, чтобы сказать вам об этом, мне не нужно секретное слово.

– Да, так гораздо лучше, – согласилась Луиза. – Я тоже вас люблю, Алекс. Лорд Хавьер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию