Земля мертвецов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Райан cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля мертвецов | Автор книги - Роберт Райан

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Слушайте, вы двое. Отправляйтесь дальше, до… – Сняв фуражку, он рискнул высунуть голову из воронки. Стальных касок старались не носить – звякнув, они могли навлечь вражеский огонь. –  До того поваленного дерева. Видите? Хорошее укрытие. Только остерегайтесь растяжек и ловушек, ясно? Я заберу Тагмана обратно и скоро к вам вернусь.

– А нельзя всем вернуться?

– Без разговоров. Вперед, вы оба!

Молодые солдаты с сомнением переглянулись. Де Гриффон навел на них револьвер:

– Ну! Если вернемся с пустыми руками, рассвет встретите на пушечном лафете.

Рядовые знали, что капитану полевое наказание номер один в любом случае не грозит. Виноватыми в неудаче будут они, низшие из низших.

– Как же вы его дотащите, сэр?

– А ты как думаешь? На плечах. И вернусь, оглянуться не успеете. А теперь ступайте.

Он проводил взглядом двоих, метнувшихся к новому укрытию, словно сам сатана пнул их в зад. И рассмеялся этой мысли. Сатана и есть, только они не знают.

Потом де Гриффон занялся Тагманом. Вытащил из кармашка портупеи прихваченный в блиндаже бильярдный шар, рукой в перчатке разжал капралу зубы и затолкал шар в рот. Свой шарф использовал вместо кляпа: обвязал вокруг головы, затянув рот и подбородок. И пнул солдата, когда тот забился.

Склонившись к самому уху Тагмана, горячо выдохнул:

– Проверим, как держит.

Достав из ножен короткий штык-нож, капитан по рукоять вонзил его Тагману в бедро. Тот выгнулся всем телом от боли, но изо рта не вылетело ни звука, только слезы хлынули из глаз, соскальзывая по сапожной смазке на щеках.

– Вот и хорошо.

Пулеметная очередь на юге, в отдалении. Так-так-так. Там тоже какие-то бедолаги…

– Это, конечно, ром. Яд обычно начинает действовать примерно через час. Дозу ты получил порядочную, так что времени не так уж много. Я хочу тебе кое-что рассказать. Готов? – Де Гриффон провернул нож в ране, и Тагман дернулся. –  Готов? Хорошо. Я начинаю.


– Что значит – ушел? – возмутился Ватсон.

Майор Тайлер пожал плечами. Они стояли в блиндаже, недавно покинутом де Гриффоном. Ватсон взял из самодельной пепельницы окурок. Еще теплый.

– Он ушел только что. Почему вы его не задержали?

– Получив ваше сообщение, я сразу попытался связаться с первой линией, –  объяснил Тайлер. Он был на удивление молод для своего чина, а ланкаширский выговор в его речи почти не прослушивался. –  Но немцы перерезали провод. Ни черта не вышло. Телефонисты сейчас пытаются восстановить связь. Тогда я послал за ним молодого Ферли. –  Майор кивнул на юного субалтерна в модной полушинели «Йелтра» и высоких сапогах от «Харрода». Армейское предписание не касаться бритвой верхней губы было не для него – пушок под носом едва ли заслуживал названия усов. –  Но де Гриффон уже ушел за языком.

– За чем? – не понял Ватсон.

– Захватить хоть одного врага живым. Если получится, больше одного. Нам неообходимо узнать, откуда у них столь точные сведения о наших перемещениях. Такие группы высылают довольно часто. Из добровольцев. Которых вечно не хватает, поэтому, когда де Гриффон вызвался…

Он замолчал – неподалеку разорвалась мина, с потолка посыпалась пыль и солома.

– Только спать мешают, –  оценил Тайлер. –  Не дают прийти в себя. Так вот, вероятно, капитан де Гриффон вернется к рассвету.

«Нет, не вероятно», –  подумал Ватсон и сказал:

– Он не де Гриффон

– Если вам верить. Право, майор Ватсон, вы рассказали странную историю.

Спорить не приходилось:

– Да, странную. Как я понимаю, он пошел не один?

– Нет, конечно. Лейтенант Ферли, вам известен состав группы?

– Сэр… – звонко отозвался субалтерн. У мальчика еще не сломался голос. –  Группа маленькая, всего четверо. Капитан, капрал Тагман, рядовые Фаррер и Моултон.

Ватсон застонал.

– Что такое? Вы их знаете?

– Нет-нет, лично не знаю. Но вот что я вам скажу: когда он вернется – если вернется, –  он будет один.

– Как вас понимать?

Ватсон больше не слушал майора.

– Лейтенант Ферли, как они пробирались на нейтральную полосу?

– Через свежий подкоп, сэр. Саперы прорыли мину, как только стемнело. Подкоп под проволокой – это только на день или два, потом фрицы разнюхают и забьют в него концентрированный заряд. То есть связку из шести ручных гранат. Мы с их минами поступаем так же, только используем разрывные Миллса. На том конце лесенка – выскакиваешь наверх, и ты на месте. Пресловутая ничья земля. Если вам туда надо. Я побывал несколько раз, и с меня, скажу вам, хватит.

Субалтерн хихикнул и опасливо покосился на Тайлера, но его признание не заинтересовало командира.

– Можете показать мне?

– Думаю, да, сэр.

Ферли уже отодвинул газовый занавес, когда Тайлера ударила запоздалая мысль:

– Майор Ватсон?

– Да?

– Еще одно…

Земля содрогнулась, качнулась под ними, и у Ватсона на миг закружилась голова. В ушах хлопнуло – хорошо, что он открыл рот, отвечая.

– Подрыв мины, –  объяснил Тайлер, стряхивая просыпавшийся с потолка мусор. –  Кажется, что близко, но до нее может быть сотня миль.

Ватсон слышал, что британские минеры подрывают германские позиции – и наоборот, без предупреждения отправляя друг друга прямо в Царствие Небесное.

– Вы хотели о чем-то спросить?

– Ах да, –  кивнул Тайлер. –  Если его зовут не де Гриффон, то как?

70

– У меня было много имен. Довольно долго пробыл Гарри Леджем. Мне это имя нравилось. С ним я хорошо жил: машины, от девчонок отбоя нет… Я даже за кухарку работал, лишь бы старая курица была довольна. Гарри Ледж всем нравился. Штука в том, что я туда попал, чтобы убрать Стэнвуда. Артура де Гриффона. Бимми, как его называли. Ну, сначала собирался быстро сделать дело и удрать. А потом решил: пусть он помучается. Моя мать, что ни говори, мучилась годами. Я хорошо повеселился у них в доме. Очень хорошо. Травил его медленно и верно. Если давать яд постепенно, он той жуткой ухмылки не вызывает. Это получается, только когда спешишь. Как здесь. Знаешь, что это за яд? Рецепт вызнала моя тетя, когда жила в Италии. В Сардинии его применяли для ритуального убийства ставших бесполезными стариков. Ты меня слушаешь, Тагман?

Он качнул рукоять штыка, и Тагман, распахнув глаза, кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению