Земля мертвецов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Райан cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля мертвецов | Автор книги - Роберт Райан

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Заслышав скрежет двигателя «мерседеса», Эрнст Блох поднял голову. Двухместные «Альбатросы» вырвались из-за деревьев, почти задевая вершины подвеской шасси. Машины взмыли с летного поля к востоку от лагеря снайперов. Качаясь и заныривая на потоках бокового ветра, они прошли над головой, и он разглядел штабель бомб рядом с наблюдателем. Летчики шли с двойным заданием: разведка и ручной сброс снарядов на вражеские позиции.

Когда «Альбатросы» по спирали пошли вверх, Блох вернулся к установленному на козлах столу, где лежала захваченная у британцев винтовка SMLE. Ее называли винтовкой-перископом. Блох и ему подобные точной стрельбой вынудили британцев изобретать дальнобойное оружие.

Винтовка была в целом стандартная. Не такая точная, как маузер, зато высокое качество механизма давало скорострельность, недостижимую для германского оружия. К тому же ее усовершенствовали, установив длинную латунную трубу телескопического прицела, соединенного с призматическим устройством, передававшим изображение на окуляр, расположенный пятьюдесятью сантиметрами ниже ствола. Таким образом, томми мог выставить ствол над парапетом и навести на цель, не показываясь сам. Имелся даже рычажок для удаленного спуска курка.

Люкс попросил Блоха оценить это оружие. Тот видел подобные прицелы работы Калеса. Надпись на этой модели назвала изготовителем Э. Р. Уоттса и сына с Камбервелл-роуд в Лондоне.

Что ж, Блох сказал Люксу, что не стал бы заказывать прицелов у мистера Уоттса. Задумано хитро, но страшно представить, как калибровать его для точной стрельбы. Даже стандартный телескопический прицел не так просто настроить как следует. А этот настолько сложен, что годится лишь для стрельбы наугад более или менее в направлении врага. Все же он собирался поручить молодому Лотару опробовать винтовку на стрельбище. Пусть работает целый день и не возвращается, пока не добьется шести попаданий в яблочко подряд. Чтобы не путался под ногами.

Закурив, Блох проводил взглядом кружащие вдали точки бипланов. Построившись в три звена, они удалялись на запад.

Лотар донимал его целыми днями. Вел себя как бойкий щенок или, скажем, как мальчик, сделавший кумира из старшего брата. Избавиться от него было невозможно. Даже в нужнике Лотар устраивался рядом и принимался за расспросы. Какой прицел предпочитает Блох: Герца или Калеса? А почему? Насколько важно учитывать боковой ветер? Как часто надо калибровать прицел? Как обустраивают стрелковые ячейки в британских траншеях? Как он оценивает проникающую способность боеприпасов Круппа в сравнении с S.m.K.?

Этому не было конца. И хотя Блох с удовольствием помогал Лёвенхарту выстраивать учебную программу, ему уже мечталось о ничейной полосе, где волей-неволей предписывалось молчание. Пожалуй, Лотар, если заткнуть ему рот, взорвется, как пехотная мина. Скоро проверим.

Парень опять шел к нему, улыбаясь до ушей, одной рукой придерживал фуражку, чтобы не сорвало ветром, а в другой нес лист бумаги. Блох затянулся и согнал с лица всякое выражение.

– Унтер-офицер Блох!

Он бесстрастно смотрел на вихрь энтузиазма, летящий в его сторону.

Паренек, раскрасневшись и запыхавшись, остановился перед ним.

– Приказ Люкса! Британцы перевели на наш участок фронта необстрелянную часть.

«Наш» участок. Ему это понравилось. Малыш еще не видел передовой.

– Как называется?

– Лан… – Лотар заглянул в листок. –  Ланкаширские фузилеры. Друзья из Ли.

Блох, кивнув, бросил и втоптал в землю сигарету. Точнее было бы перевести «ребята». Ну что ж, как бы они себя ни называли, ребячиться им осталось недолго. И жить тоже.

58

Едва Ватсон прочел телеграмму из Египта и задумался над ее содержанием, к нему явился лейтенант Тобиас Грегсон. Майор ждал его все утро. Младшая сестра Дженнингс намекнула, что полицейский может иметь отношение к миссис Грегсон, но Ватсон, уточнив имя, заверил ее, что это маловероятно. Он в старину знавал Тобиаса Грегсона. Тот был почти его ровесником, не более чем десятью годами моложе – в те времена это казалось огромным разрывом в возрасте и жизненном опыте.

Мисс Пиппери провела лейтенанта в палатку, где, пока не шло наступления и не случалось серьезных обстрелов, Ватсон был единственным пациентом.

– Майор Ватсон, сэр, –  приветствовал его Грегсон, снимая красную фуражку.

Ватсон растерялся. Этот человек был лет на тридцать моложе того, кого он ожидал. Гладкое молодое лицо, щегольские черные усы. Ясный незамутненный взгляд, темные волосы зачесаны назад из-за ранних залысин. Определенно, это был не тот Тобиас Грегсон.

– Лейтенант Тобиас Грегсон из пешей военной полиции, отдел расследований. Вы хорошо себя чувствуете, сэр? – Лейтенант покосился на девушку в форме волонтерской помощи. –  Я мог бы зайти позже.

– Нет-нет. Мисс Пиппери, дайте, пожалуйста, воды. –  Майор принял стакан и сделал глоток. –  Чаю, лейтенант?

– Спасибо, с удовольствием. –  Следователь подождал, пока они останутся одни. –  Как вы, сэр?

– Прекрасно, –  улыбнулся майор. –  Мне сказали, что с этих пор я каждый день могу считать подарком. Выживший получает все. Я выжил. Повезло.

– Мы очень этому рады, майор. –  Расстегнув верхний карман, полицейский достал блокнот и перешел на более официальный тон: – Я должен расследовать обстоятельства, которые привели к смерти солдата на ферме Суффолк.

– Какого солдата?

– И, боюсь, установить вашу роль в случившемся.

– Почему «боитесь»?

Лейтенант Грегсон вздохнул.

– Мое начальство считает, что вам следовало раньше связаться с КВП 1.

– Да? Чтобы сделать из себя посмешище?

Полицейский покачал головой.

– Мы принимаем это с полной серьезностью.

– Только теперь, когда новые потери уже не спишешь на переливание крови.

– О чем речь? – удивился лейтенант.

– Возьмите тот стул.

Когда Грегсон сел, Ватсон вкратце рассказал о смерти Хорнби и Шипоботтома, о том, как едва не погиб де Гриффон.

– Понятно, –  протянул следователь, который явно слышал об этом впервые.

– Так вот, предположи я, что среди общей бойни кто-то тратит время на то, чтобы убивать своих, меня бы и слушать не стали. Насколько я понимаю, военная полиция больше занимается самострелами, дезертирством и регулировкой движения, чем уголовными преступлениями.

– Это все конная, –  обиделся Грегсон. –  А нас, двадцать человек, перевели в 1915 году из Скотланд-Ярда…

– Вы из Ярда?

– Да, сэр.

Теперь Ватсон совсем запутался:

– Я знавал одного Тобиаса Грегсона из Скотланд-Ярда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению