Крепость Дар-ар-дар - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Новик cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепость Дар-ар-дар | Автор книги - Михаил Новик

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Поэтому я продолжил работу. Второе проклятие чуть-чуть, почти незаметно активизировало обменные процессы в организме, что приводило к улучшению работы внутренних органов и общему оздоровлению. Однако, хоть эффект от такого колдовства был в целом положительным, его надо будет потом обязательно снять так как через пару недель перегрузки организма станут сказываться в неблагоприятную сторону.

И ещё одна колдовская конструкция использовалась мною. Так как я хорошо вижу ауры, то заметны мне и проблемы этих эфирных проявлений жизнедеятельности. У окружающих меня людей особых вопросов в этом отношении не было, но, тем не менее, исправить огрехи вызванные, например, прошлыми ранами или на жаргоне колдунов «почистить» ауру никому не помешает. Эффект врятли кто-нибудь почувствует, так как он заметен лишь специалистам, но хуже от этого колдовства никому не будет. Поэтому я внедрил в ауры моих людей проклятия, которые немного им помогут. При этом выбрал воздействие, которое длится не менее месяца. Кроме того эта структура являлась защитной и теперь наложить на моих людей проклятие стало многократно сложнее. На это колдовство ушли все мои силы. Проверка отца Сарона, который после окончания моей работы своими методами определил наличие на нас колдовских проклятий, показала, что старался я не зря. Он с уверенностью констатировал, что теперь мы, по мнению церкви, являемся теми, за кого себя выдаём, то есть людьми проклятыми неизвестным колдуном.

Дел было много, но к моменту прибытия каравана всё было закончено. Я немного опасался, что зловредный купец сможет обойти приказ не выделяться и притащит за собой хвост из представителей закона, но этого не произошло.

В телегах торговцев нашлась одежда для всего нашего отряда, даже с запасом. Оружия и брони было не много, но в итоге мы смогли так распределить имеющийся арсенал, что разномастность и необычность экипировки перестала бросаться в глаза. Неожиданно мне пришлось выдержать несколько атак. Оказывается, купцы привезли одежду и для меня, и эти наряды сильно отличались от прочих платьев качеством и пошивом. Мне и раньше пытались всучить разные красивые одёжки, которые девушки на привалах шили для меня, но мне удавалось от них отбиваться, заявляя, что в условиях дороги я не смогу сохранить результат их трудов в достойном виде. Теперь же пришлось намного сложнее, так как никакие оправдания не принимались во внимание. Раз я Лорд, то должен внешне соответствовать и точка. На, что я, обозлившись, заявил, что раз никто человеческого языка не понимает, то пусть выполняют приказ, не пытаться напялить на меня попугайские наряды и теперь действительно точка.

В общем, я нашёл что-то не выделяющее меня из общей массы и заявил, что мне это подойдёт лучше всего. Ещё раз проверив, как реагирует амулет Самалона на нас и, убедившись, что всё нормально мы выехали на тракт. Здесь мы разделились с приоратом. В их телеги было сгружено основное количество того, что мы привезли с собою на продажу. Также им были оставлены лошади и большая часть заводных лоргов с той же целью. Тягловые животные были из оркланда и имели соответствующие опознавательные знаки, но тут уж я воспользовался разбойничьим опытом Хомолигена. Он знал, как можно переметить животных, чтобы без проблем продать их потом. Нагруженный караван будет следовать отдельно от нас и купцы должны будут заняться своей работой, я же с вассалами направился в сторону столицы графства.

Движение по тракту сильно отличалось от путешествия по бездорожью, и мы сразу взяли хороший темп. Как только мы приблизились к первому посёлку, нам навстречу выехал отряд стражи, заметивший большую группу людей, которые отличались и от крестьян и от торговцев, но увидев белое полотнище, которое заранее вывесили мои люди впереди колонны на шесте, сразу подались назад. Кроме того метки на лбах выдали нас. Мы подъехали ближе и оказались в зоне действия артефакта на воротах городка. Нас встретил одинокий стражник. Ещё издали он поднял правую руку приказывая остановиться не заезжая в посёлок.

— Вам здесь не место — крикнул он вместо приветствия — если что надо, говорите, вам вынесем всё, что сможем собрать. Но за ворота заезжать запрещено, нам ваше проклятие не нужно.

Как бы подтверждая его слова, створки ворот начали медленно сходиться. А жаль, мне было бы интересно посмотреть на поселение поближе. С тракта я мог видеть только стену, которая окружала городок, сложенную, как и в Гладыше из необожжённого кирпича, но, правда, более ровную и ухоженную чем в болотном посёлке, пару шестиугольных башенок по углам стены и собственно сами ворота. Пока они были открыты, я постарался заглянуть в глубину посёлка, но рассмотреть что-либо не удалось.

— Нам нужна еда — крикнул лэр Галнон и стражник тут же скрылся в чуть приоткрывшуюся перед ним створку. Продовольствие нам действительно не помешает, так как все запасы уже подходили к концу.

Буквально через десяток минут ворота слегка приоткрылись и давешний стражник выволок два мешка, которые он пронёс с десяток метров в нашу сторону и оставил на земле. Мы подъехали, подобрали продукты, оставив на земле пару монет, и двинулись дальше.

Картина, аналогичная той, что была в первом встреченном нами посёлке, повторялась по всему пути следования. Нас неизменно встречали закрытые ворота городов, а тракт по нашему пути, казалось, вымер. Путешественники, как только видели нашу колонну, немедленно сворачивали и освобождали путь, стремясь при этом находиться как можно дальше от тракта. Нам не отказывались продать продукты, но всё это делалось на расстоянии, и никто даже не подумал впустить нас ночлег под крышу. Пришлось опять ночевать под открытым небом.

По мере приближения к столице графства, города и посёлки казались богаче. Их стены становились выше, и кое-где в оборонительных сооружениях видна была каменная кладка. Однако что находилось за ними, рассмотреть по-прежнему не удавалось, только издали с возвышенности мне удавалось увидеть здания расположенные за стенами, но понять, что-либо по этим наблюдениям было сложно. Мне казалось, что общая архитектура напоминает европейские средневековые города, только крыши домов непривычно высокие с широкими отливами, загнутыми по углам кверху, как у китайских погод, но так ли это, или это только мои глаза выделяли знакомые элементы — непонятно.

Когда до Ставроса оставалось приблизительно полдня, у нас на пути встал отряд воинов, которые прибыли сюда определённо по нашу душу. Пришлось остановиться. Но приближаться к нам никто не стал, лишь у одного из остановивших нас людей появилась такая необходимость. Он подъехал к нам, но для только того, чтобы с помощью амулета, аналогичного тому, что был у Самалона проверить метки. После этого немедленно удалился.

Остановившие нас воины не пытались ничего о нас узнать, только спросили, куда мы направляемся. Поняв, что мы хотели бы убраться из графства по подвесной дороге мужчины прекратили расспросы, приказали нам сойти с тракта и располагаться здесь до темноты. Понятно, нечего будоражить обывателей. Ночью они проведут нас в город, к месту, где мы будем ждать отправки. Для этих людей мы уже были если не покойники, то однозначно теми, кто скоро ими станет. При этом от нас исходит опасность и только долг службы заставляет воинов выполнить приказ, поэтому никто из них не собирался контактировать с нами больше необходимого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению