Час перед рассветом - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Сычёва cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час перед рассветом | Автор книги - Анастасия Сычёва

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Вы кто? Что вы здесь делаете?

Резкий окрик заставил меня открыть глаза. Повернув голову, я увидела Рэндалла — нашего мажордома лет пятидесяти, смотревшего на меня подозрительно и недружелюбно. Не тратя времени на слова, я сдернула свободной рукой с головы надоевший мне хуже горькой редьки чепец, одновременно прошептав друг за другом заклинания противодействия. Кожу словно закололо иголочками, и, взглянув на свои руки, я увидела, что они снова стали гладкими и ухоженными. Я наконец-то избавилась от внешности дурнушки и вернула себе свой настоящий облик. Рэндалл заметно вздрогнул, а затем склонился в почтительном поклоне:

— С возвращением, ваше высочество.

Я кивнула. Было приятно снова почувствовать себя особой королевской крови после двух недель тяжелой работы и понуканий. Не теряя больше времени и надеясь, что во дворце еще не все легли спать, я спросила:

— Где мой отец и Мариус?

— В малом совещательном зале, ваше высочество. Там же и советники и министры.

Я стремительно зашагала по коридору, на ходу стаскивая с себя передник, покрытый пятнами засохшей крови. На мне осталось мешковатое платье неопределенного темного цвета, которое я мечтала как можно быстрее с себя снять. Еще я с тоской подумала о моменте, когда смогу попасть в свою комнату и нормально вымыться. А еще поесть и выспаться… Но я понимала, что осуществить свои желания мне удастся еще не скоро, поскольку предстояло подробно рассказать о том, как я получила гримуар, что видела в Ленстере…

На подходе к залу совещаний Рэндалл, следовавший за мной, сделал попытку обогнать меня и объявить о моем приходе как полагается, но я не дала ему такого шанса и распахнула двери сама. В просторном помещении царил полумрак — горела лишь часть светильников, и круг света охватывал только большой стол, за которым сидели восемь человек. При моем появлении они все замолчали, и пару секунд царила тишина, вызванная моим бесцеремонным вторжением. Я же, не обращая ни па кого внимания, прошла вперед и остановилась перед человеком во главе стола. Король Дарий II. Мой отец. Кажется, несколько мгновений у него ушло на то, чтобы узнать меня, а затем маска правителя вдруг покинула его лицо и на нем отразились человеческие чувства — радость, смешанная с беспокойством. Он даже прикрыл глаза от облегчения.

— Корделия… — выдохнул он.

Присутствие советников помешало ему вскочить на ноги и обнять меня, но мне было достаточно и того, что он просто беспокоился за меня. Я сделала реверанс и молча положила перед ним на стол книгу и папку с бумагами. Взгляды всех присутствующих немедленно переключились на них. Я же осмотрела всех, кто был на совете. По правую руку от отца сидел довольно улыбающийся Мариус. Напротив него — мой младший брат Стефан, наследник трона, который без особого интереса посмотрел на меня, а затем с любопытством — на документы. Затем были лорд ван Тьерри, лорд ван Никлаус, лорд ван Мартлин и… Я удивленно распахнула глаза, узнав в сидящих за столом маршала Оффали и лорда ван Ларса. Они оба выглядели уставшими, потрепанными, но живыми и невредимыми.

— У маршала был амулет для связи со мной, — пояснил Мариус, заметивший мою растерянность. — Нам известно о том, что произошло в Ормонде. Когда маршал рассказал, что город пал, я открыл ему портал, чтобы они вместе с лордом попали в Дион.

Лицо Оффали скривилось, как если бы он надкусил лимон — мысль о том, что ему пришлось бежать, явно злила и одновременно грызла изнутри.

— А что с Линнаром?

Я вспомнила коменданта крепости, который с такой надеждой спрашивал меня, смогу ли я остановить эту войну.

— Погиб, — угрюмо ответил мне ван Ларс.

Я не позволила своим эмоциям отразиться на лице, но эти слова причинили мне боль. Тот человек понадеялся на меня, а в результате я не смогла спасти ни его самого, ни вверенный ему город…

— Что произошло с тобой? — спросил меня отец и кивком указал на книгу. — Это ведь то, о чем я думаю?

— Да, — подтвердила я. — Это точно труды Виктора. Здесь должно быть то, что нам нужно.

Лорды зашептались между собой. В глазах ван Ларса появилась надежда, Оффали откинулся на спинку стула, охваченный предвкушением победы. Мариус посмотрел на книгу с неожиданно вспыхнувшей алчностью в глазах, а затем перевел взгляд на короля. Дарий кивнул ему, архимаг торопливо придвинул гримуар к себе и углубился в изучение написанного.

— А что в этой пайке, мне неизвестно, — добавила я. — Там было много документов, я схватила первую попавшуюся.

Теперь интерес зажегся в глазах ван Ларса, и советник по вопросам обороны с разрешения короля придвинул бумаги к себе. Отец же снова повернулся ко мне.

— Были трудности? — спокойно спросил он.

Он выглядел утомленным, похудевшим, но сейчас на его лице появилось воодушевление. Мой план сработал, заклинание управления нежитью было у нас, и это могло целиком поменять ход войны. Я же решила не распространяться о том, как я проводила время в Ленстере, и уклончиво ответила:

— Небольшие. Вполне преодолимые.

— У тебя изменилась сторона, — не поднимая головы, изрек Мариус. — Ты теперь темный маг. Ты это называешь небольшой трудностью?

Вообще-то я имела в виду собственную смерть, спасение жизней вампиров, истекающих кровью людей и убийство архивампира… Но кого волнуют такие мелочи? К тому же Мариус в чем-то прав — смена стороны может стать для мага суровым испытанием.

— Да, — твердо сказала я и приготовилась отвечать на настойчивые вопросы архимага — а по части дотошности и умения выбивать из людей нужную информацию он мог дать сто очков вперед любому дознавателю — но вместо этого Мариус вдруг вскричал, разом растеряв всю свою степенность и значительность:

— Есть! Нашел! То, что нужно!

К нему немедленно придвинулись все присутствующие в комнате, включая моего отца и маршала. Даже я, не удержавшись, сделала шаг вперед. Должна же я знать, ради чего рисковала жизнью!

— Вот оно, это плетение — оно позволяет подчинить себе до тысячи умертвий одновременно! — В невероятном волнении архимаг продолжил: — У вампиров не останется шанса, их армия просто будет вынуждена подчиниться нам! Дориан не сможет нам противостоять!

Отец, его министры и советники — короче говоря, все первые лица нашего государства радостно зашумели, послышались восторженные восклицания и вздохи облегчения. Я же неожиданно вспомнила об одном обстоятельстве, о котором остальные вполне могли не знать:

— Есть еще кое-что. — На фоне общего ликования мой голос звучал очень мрачно, и всеобщее внимание вернулось обратно ко мне. — В Ленстере сейчас не только Дориан и Виктор. Там находится их правитель Адриан Вереантерский. Вам, учитель, придется противостоять и ему тоже.

В зале совещаний стало тихо. Отец и Мариус молча смотрели на меня с одинаково недоуменными лицами, советники же просто боялись издать хоть звук. Даже ван Ларс оторвался от документов и теперь хмуро смотрел на короля. Но, пожалуй, из всех один лишь Мариус мог по-настоящему оценить истинное значение моих слов. Архимаг был прекрасно осведомлен, какой мощью обладает архивампир, и понимал, с какой силой ему предстоит столкнуться. У меня же перед глазами до сих пор стояло воспоминание, как правитель Вереантера воскресил из мертвых и зомбировал толпу людей, и я знала, что это был далеко не предел его возможностей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию