Что его так расстроило? Неужели он ужаснулся от одной мысли… И тут он улыбнулся — широко и самодовольно.
— И все это время ты… хотела меня?
Франческа недовольно вздохнула.
— Не стоит воспринимать мои слова так серьезно.
— Так значит, все эти одиннадцать лет ты страдала по мне!
— Послушай, Тони. — Она заметила приближающуюся группу гостей, улыбнулась им и потащила Тони за угол. — Не делай из мухи слона. Несколько лет я чувствовала к тебе влечение, однако это никого ни к чему не обязывало.
— До вчерашней ночи.
— Мне всегда было интересно узнать, как бы сложились наши отношения, вот я и подумала… А почему бы не попробовать?
— Почему бы не попробовать, — повторил Тони уже более спокойным тоном.
— Вот именно. А теперь я удовлетворила свое любопытство. Вот и все.
Он немного помолчал. А потом улыбнулся.
— Не правда, Чесс. Ты никогда ничего не делаешь просто так.
— На этот раз сделала, — возразила Франческа.
— Думаю, дело в другом. Чесс, если ты не признаешься мне честно…
— Я все сказала, как есть.
— Одиннадцать лет.
Она сердито шагнула к нему:
— Может, мне надо было признаться тебе раньше, — она насмешливо склонила голову на бок, — когда ты утешал Баффи Андерс, которую бросил жених? Или когда красавица Лана Лейтон переехала от тебя на другую квартиру? А, может, надо было заранее назначить время, записаться к тебе на прием, чтобы ты встретился со мной?
Он склонился к ней, и ее ошеломил запах дорогого одеколона:
— Ревнуешь?
— Ни капельки, с чего ты взял?
Кончиками пальцев он провел по ее щеке:
— Ты возбуждена. — Помолчав, он провел мизинцем по ее губам. — Давай выясним все до конца.
Она взглянула на него и прищурилась. Неужели это никогда не кончится?
— Я хочу провести с тобой еще одну ночь. (Сердце у нее гулко забилось.) — Несколько ночей.
— Ты уверен? — спросила она, едва не выпалив «Почему?».
— Конечно, уверен, — пробормотал Тони, тихо перебирая ее волосы.
Эта страсть наверняка разобьет ей сердце, но тело уже не подчинялось разуму, оно хотело повторения прошлой ночи.
Дыхание у девушки участилось, груди заныли, внизу живота запульсировало. Она представила себя в одной постели с Тони, его обнаженное тело и крепкие мускулы, его быстрые движения и страсть.
— Ты задумалась, — тихонько напомнил Тони о себе. — Я тоже сегодня только об этом и думаю.
— Размышления тебе помогли?
— Ни капельки. Я все время пытался уговорить себя.
Франческа встретила его взгляд и увидела в нем мольбу о спасении.
— Я тоже.
— И как?
Если бы на месте Тони был другой мужчина, она давно бы покончила со всей этой историей. Но это был Тони… перед ним она не могла устоять.
— У меня тоже ничего не получилось.
Он улыбнулся, как улыбался своим многочисленным подружкам. Неужели она теперь стала одной из них? Частью его гарема?
— Тогда встретимся в то же время и на том же месте. Хорошо?
— Нет. — Франческа немного подумала, — на том же месте, но раньше. В десять или одиннадцать.
— Тогда в десять.
— Мисс д'Арси.
Оглянувшись, Франческа увидела за спиной коридорного Деррика. Он был взволнован:
— Он приехал.
После разговора с Тони она не сразу сообразила, о ком идет речь.
— Мистер фон Шальбург?
— Да, мадам.
Франческа вздрогнула. Как можно было забыть о самом важном событии этого дня — приезде знаменитого критика? Неужели перспектива предстоящей ночи так ослепила ее, что стала важнее карьеры и будущего?
— Простите, Деррик, у меня путаются мысли. Спасибо, сейчас приду. — Деррик исчез, и Франческа через плечо взглянула на Тони. — Давай поговорим… позднее.
Он взял ее под руку и чмокнул в щеку.
— Обязательно поговорим. Но я никуда не собираюсь уходить, мы встретим фон Шальбурга вместе.
У нее в душе потеплело. Значит, Тони не утратил интереса и не отступил, их партнерство продолжается, и результатом будет успех отеля «Белла Луна». Она ободряюще улыбнулась, и они с Тони пошли к входу.
— Мистер Галини, не могли ли бы вы принести мне в номер дополнительно несколько полотенец? Мне нравятся белые, а не кремовые.
— Конечно, мистер фон Шальбург. — Тони закатил глаза и с вожделением взглянул на нетронутый стакан мартини на стойке бара.
Он спустился в ресторан в ожидании Франчески, которая пошла переодеться.
— Желаете чего-нибудь еще?
— Больше ничего не надо.
— Рад услужить, — сказал Тони и переключился на другую линию:
— Мэйбл, — заговорил он, — пожалуйста, отнеси несколько белых полотенец в комнату мистера фон Шальбурга.
Последовала долгая пауза.
— Они все белые, мистер Галини.
— Я знаю, но, может быть, у нас есть полотенца белее белого. Мистер фон Шальбург говорит, что его полотенца имеют кремовый оттенок.
— Я сейчас поищу, мистер Галини.
— Спасибо, Мэйбл.
Тони быстро опустошил стакан — никогда не знаешь, в какой момент телефон зазвонит опять.
Он решил носить с собой сотовый постоянно, чтобы фон Шальбург мог связаться с ним в любой момент. Франческа твердила, что им просто необходим положительный отзыв, и Тони решил сделать все от него зависящее. Он вообще ненавидел сотовые телефоны, а теперь еще подозревал, что постоянные звонки фон Шальбурга окончательно выбьют его из колеи и испортят настроение перед свиданием с Франческой.
Он улыбнулся. Подумать только, он мог овладеть роскошным телом Франчески много лет назад! Теперь нужно наверстать упущенное.
Как, однако, мешает этот проклятый сотовый телефон!
Не успел он об этом подумать, как чертова штука зазвонила снова.
— Мистер Галини, — возмущенно начал фон Шальбург, — боюсь, что эти полотенца тоже не годятся.
— Вы шутите.
— Боюсь, что нет, — ответил тот, не обращая внимания на едва заметный сарказм в голосе Тони. — Эти полотенца недостаточно пушистые.
— Но они белые?
— Да, они белые.
— Но не пушистые?
— Определенно не пушистые.
Подошла Франческа, и Тони изумленно на нее уставился. На ней было платье в розовую и голубую полоску из легкой полупрозрачной ткани. Платье свободными складками облегало ее безупречную фигуру. Оно выглядело элегантным и одновременно очень женственным.