Невеста для капитана - читать онлайн книгу. Автор: Элис Шарп cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста для капитана | Автор книги - Элис Шарп

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно девушка круто сменила тему разговора.

— Расскажи мне о твоей бывшей жене, — попросила она.

Джон не был расположен ворошить свое прошлое.

— Прошу тебя, не надо.

— Не надо что?

— Я не хочу говорить о Бетси.

Меган улыбнулась.

— Значит, ее звали Бетси. Она красивая?

— Да.

Девушка закусила губу, и выражение ее лица стало задумчивым.

— Что же все-таки произошло, Джон?

— Ты имеешь в виду, почему мы развелись? Все очень просто. Наши мнения по поводу того, что такое брак и семейная жизнь, не совпадали. Пожалуйста, пойми меня правильно, я не хочу говорить о Бетси. — Взглянув на часы, Джон добавил: — Ты лучше посмотри, сколько времени.

Потянувшись, как довольная кошка, Меган встала с кресла. Поймав себя на том, что любуется выразительными линиями ее тела под облегающей одеждой, Джон отвернулся и тоже поднялся с дивана.

— Ладно, вижу, что ты освободился от ее чар, — весело сказала Меган, наклонившись, чтобы потрепать Лили по голове. Потом она посмотрела Джону в глаза и заявила: — Рано или поздно я все равно выясню все подробности этой душераздирающей истории.

Настырная девушка. Джон снова увел ее от нежелательной темы:

— Завтра надо выехать пораньше. Я придумал, как мне наказать тебя за нарушение спокойствия моего святилища.

— Заранее дрожу от страха.

— Ты боишься высоты?

— А надо?

Джон усмехнулся.

Меган подняла глаза, которые показались ему огромными. Ее лицо с ямочками на щеках было прекрасно в обрамлении копны золотых волос.

— Прошу прощения за утренний инцидент. Поверь, я сделала это без всякого злого умысла.

— Ничего страшного, — с улыбкой произнес Джон.

Меган протянула руку.

— Мир?

Джон пожал ее руку, мысленно призывая на помощь остатки самообладания, чтобы не притянуть девушку к себе, не заключить в объятия и не закончить то, что они начали под козырьком старого дома. Капитан Вермонт готов был поклясться, что Меган Морисон будет не против.

— Увидимся утром, — сказала она, взяла зонтик и вышла под дождь, закрыв за собой стеклянную дверь.

С минуту Джон стоял неподвижно. Потом взглянул на бронзовый пароход, занимавший дальний угол гостиной. Это была модель «Абагузи», первого судна, которое он приобрел после окончания морского училища. Бетси тогда шутила, что теперь у него есть свой флот. Флот, который ей с таким успехом удалось разгромить…

— Пойдем, Лили, — позвал Джон собаку, погасив везде свет. И та послушно побежала по коридору впереди хозяина. В тишине пустого дома отчетливо слышался стук собачьих когтей по полу.


Утром Меган убедилась, что капитан Вермонт слов на ветер не бросает. Он изобрел для нее воистину ужасное наказание за «превышение служебных полномочий». Капитан поднял Меган на самый верх мачты. Раскачиваясь там, в подвесной полотняной люльке, девушка отважилась посмотреть вниз. От зрелища, представшего перед ней, голова закружилась: палуба была далеко внизу, а вода еще ниже. Джон стоял у основания мачты и крепко держал в руках канат. Жизнь Меган полностью зависела от силы рук капитана Вермонта. Девушка все еще спрашивала себя, как это ему удалось уговорить ее на эту авантюру. И все для того, чтобы закрепить на самом верху мачты шкив, при помощи которого на пароходе каждое утро будут поднимать флаг.

— Ну как оно там? — крикнул Джон.

— Держи крепче, — отозвалась Меган. — Помни, что я тяжелее, чем кажется.

Мало-помалу, благодаря усилиям капитана Вермонта, полотняная люлька продвигалась к верхушке, пока Меган не схватилась за шкив. Потребовалось несколько минут, чтобы открепить его и заменить новым.

Вытянув шею, Меган прокричала:

— Все в порядке.

Как только люлька поползла вниз, страх исчез, и девушка принялась разглядывать корабль от носа до кормы. Он лежал перед ней как на ладони: вот рулевая рубка, ряд пластмассовых стульев вдоль перил, лестничные пролеты, а вон спасательные шлюпки и машинное отделение. Сверху все казалось таким маленьким, прямо кукольным.

Когда Меган была в пяти футах от палубы, Джон легким движением подхватил ее на руки и поставил на пол, отчего у девушки сладко екнуло в груди.

— Ну, вот видишь, все не так страшно.

— Для тебя, может, и нет. Но я больше никогда в жизни не полезу на такую верхотуру.

— А больше и не понадобится, — сказал он.

Еще не было семи часов, и Джон пока не надел форму. В джинсах и рубашке он тоже ей нравился. И эта его мальчишеская улыбка, и глаза, сияющие, словно звезды на небе в ясную ночь…

— Ты здорово проучил меня. Чтобы я еще раз проявила инициативу! Ни за что! — воскликнула Меган.

— Этот чертов шкив надо было заменить еще давным-давно, но я не смог бы поднять Дэна, а он — меня. Кок сразу же наотрез отказался. Из матросов тоже никто не соглашался, и уж тем более трудно было бы представить миссис Колпеппер на такой высоте. Брр!

Оба расхохотались.

— И ты только теперь рассказываешь мне все это, — сквозь смех проговорила Меган.

— Раньше боялся. Боялся, что и ты не согласишься. Спасибо, Меган. Мне осталось только прикрепить флаг, и сегодня мы поплывем, как настоящее судно.

Приложив руку ко лбу, чтобы унять головокружение, девушка кивнула. Помимо выполнения своих прямых обязанностей, она уже кое-что покрасила на корабле, отдраила полы камбуза, сменила две дюжины лампочек, привинтила, рискуя жизнью, новый шкив на мачту и при этом осталась довольна жизнью. Но для полного счастья не хватало одного телефонного звонка, о котором Джон ничего не должен знать.


Между празднованием совершеннолетия одной из пассажирок и прогулкой для почетных граждан города Меган заметила на палубе мужчину лет тридцати пяти. Маленький, крепкий, белокурый, с невыразительным лицом, он был полной противоположностью капитана Вермонта. Меган видела, как Джон поздоровался с ним и они поднялись наверх в капитанскую каюту.

Неужели этот невзрачный коротышка претендует на должность капитана?

Улучив момент, Меган юркнула в свою каюту и быстро переоделась в голубое платье. Теперь можно и позвонить. Она набрала номер офиса Роберта.

Секретарша сразу же соединила ее с боссом. Меган готова была поспорить, что чертовка подслушивает их разговор по другой линии. Она тоже была гостьей на несостоявшейся свадьбе.

Пробурчав что-то в качестве приветствия, Роберт резко спросил:

— В чем дело, Мег?

Меган знала, что он нарочно назвал ее так, но не позволила своему гневу выплеснуться наружу, а сразу же перешла к делу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению