Упрямый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шарп cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Упрямый ангел | Автор книги - Виктория Шарп

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, Билл! – весело прокричала она в трубку. – Ну, чем ты там занимаешься, старый пройдоха?

– Ливия! – изумленно воскликнул он. – Дьявол и преисподняя! Наконец-то ты соизволила подать о себе весточку.

– Мог бы и сам позвонить!

– Куда, моя красавица? Я же не знаю номера! И потом, шеф спустил бы на меня всех собак, если бы я подсунул ему счет за международные переговоры. Ладно, шут с ним. Как у тебя дела? Я звонил Роджерсу, но его все нет на рабочем месте.

– Еще бы, – хмыкнула Ливия, – он здесь, в «Жемчужине Нила».

Билл многозначительно присвистнул.

– Черт возьми! Стало быть, я был прав? Насчет того, что этот тип запал на тебя?

– Ничего подобного, – торопливо возразила Ливия. – Он приехал сюда исключительно по делам.

– Ну-ну, так я и поверил! Эй, малышка, – в голосе Билла послышались тревожные, заботливые нотки, – смотри там поосторожнее с ним. Ты же у нас еще почти невинное дитя, а Роджерс – прожженный ловелас, это у него просто на лице написано. Так что смотри! Если уж он, образно говоря, «прижмет тебя к стенке», постарайся хотя бы ободрать его на кругленькую сумму. И не после, а до! Слышишь, малышка? Непременно до!

– Да, Билл. – Ливия рассмеялась. – Спасибо за добрый совет. Ну что, пока?

– Пока, крошка. Смотри, не пропадай больше. Позванивай чаще. Особенно, если тебе понадобится совет, как вести себя с Роджерсом.

– Хорошо, Билл.

Положив трубку, Ливия прошлась по номеру и начала раздеваться. Как хорошо она все-таки сделала, что решила позвонить Биллу. Этот здравомыслящий, немного циничный парень всегда умел успокоить ее.

«Постарайся хотя бы ободрать его на кругленькую сумму»… Вспомнив благоразумный совет Билла, Ливия не сдержала улыбки. Если бы Билл только знал, что сулил ей Ник в обмен на согласие заняться с ним любовью! Интересно, что бы он сказал? Признал бы, что она поступила правильно? Или, наоборот, назвал бы ее нерасчетливой дурочкой?

В любом случае, теперь уже поздно что-то менять. Потому что они с Ником больше не увидятся в «Жемчужине Нила». А в холодном Нью-Йорке Ник Роджерс не будет вызывать у нее такого соблазна.

11

Ливию разбудила горничная.

– Вставайте, мисс Гаррисон, – весело пропела она. – Сейчас шесть утра. Через час экскурсионный теплоход отправится в Каир.

Выпрыгнув из постели, Ливия побежала в душ. Не успела она вернуться в гостиную, как в дверь постучали. Подумав, что ее снова беспокоит горничная, Ливия открыла. И чуть не выронила из рук полотенце, увидев Ника.

– Привет, – сказал он, мягко отстраняя Ливию и проходя в номер. – Ну, как настроение, моя прекрасная одалиска? Готова к созерцанию заморских чудес?

– Что это значит, Ник? – сердито спросила Ливия. – Зачем ты пришел ко мне, да еще в такую рань?

– Я принес тебе подходящий наряд для прогулок по Каиру, – сказал он, и Ливия только сейчас заметила, что он держит в руках увесистый сверток.

– Что, очередное платье?!

– На сей раз – нет, – с улыбкой ответил Ник.

– Тогда что же, черт тебя побери?!

Положив сверток на диван, Ник медленно повернулся к Ливии, а затем посмотрел на нее взглядом человека, терпение которого на исходе.

– Во-первых, перестань на меня кричать, – внушительно произнес он. – А то я смотрю, это у тебя уже в привычку входит! А во-вторых, успокойся и дай мне все объяснить.

– Извини, Ник, – смущенно пробормотала Ливия.

Милостиво кивнув, он развернул сверток, и Ливия ахнула. Наряд, принесенный Ником, состоял из двух частей. Первая часть представляла собой просторный брючный костюм золотисто-бежевого цвета, сшитый из легкой хлопковой ткани. Причем к брюкам прилагался не жакет, а рубашка без пуговиц, свободного покроя, с довольно скромным декольте и длинными рукавами. А вторая часть наряда состояла из огромного платка. Он был светло-зеленого цвета, но не бледного, а очень сочного, необычайно красивого оттенка. По всему платку были разбросаны крохотные золотистые цветочки, а его низ обрамляла золотистая бахрома.

– Какой странный наряд, – озадаченно проронила Ливия.

– Он не «странный», Ливия, – пояснил Ник. – Это самый обычный повседневный костюм египетских женщин. Видишь ли в чем дело… В последнее время в арабских странах участились случаи агрессии по отношению к женщинам в европейской одежде. Особенно к тем, что разгуливают без головных уборов. Поэтому мы, то есть руководство отеля, решили снабдить туристок такими экзотическими нарядами. Бесплатно, в качестве подарка. По-моему, это и практично, и необычайно интересно – походить пару дней в арабском костюме.

– Да, ты прав, – согласилась Ливия. И на всякий случай еще раз уточнила: – Так, значит, такие костюмы и платки получили все женщины, что едут на экскурсию?

– Абсолютно все. – Ник посмотрел на нее с легкой усмешкой. – Это тебя радует? Или ты разочарована, что подарок достался не тебе одной?

– Не говори глупостей, Ник. Ты прекрасно знаешь, что мне не нужны твои подарки.

– Нет, не знаю, – насмешливо возразил он. – Потому что ты никогда мне этого не говорила, моя красавица! Ладно, не заводись, – торопливо добавил он. – Иди лучше одевайся. А потом я покажу тебе, как носят платок.

Десять минут спустя Ливия, одетая в брючный костюм, вышла из спальни. Ник тут же подвел ее к зеркалу, но не стал показывать, как завязывается платок, а сам повязал им голову Ливии.

– Ну что? – спросил он, весело подмигивая ей в зеркало. – По-моему, очень даже недурно.

– И правда недурно, – согласилась Ливия, чувствуя, как ее губы растягиваются в неуместной улыбке. Но зеленый платок действительно великолепно шел к ее лицу и глазам. И даже то, что ее волосы были полностью спрятаны, не портило впечатления. – Как называется эта штука по-арабски? – спросила она, не отрывая взгляда от зеркала.

– Он называется хиджаб, – с улыбкой пояснил Ник. – Раньше египетские женщины целиком закутывались в него, а сейчас платок дозволяется отбросить назад, чтобы он свободно развевался за плечами. Ну? Хоть на этот раз я тебе угодил?

Ливия улыбнулась.

– Угодил.

– Тогда надень еще вот это, для полного сходства с арабкой. – Ник вытянул из кармана ожерелье, состоящее из двух рядов золотистых монет. – Не бойся, оно не золотое, – усмехнулся он, заметив, как Ливия напряглась. – Хотя я мог бы купить тебе и золотое украшение.

– За ночь любви? Нет, спасибо. Как-нибудь обойдусь.

– Дело твое. – Ник пожал плечами. – Ну ладно, малышка, пока. Счастливого путешествия!

– Спасибо.

Так, значит, он не едет с нами, подумала Ливия, когда за Ником закрылась дверь. Правда, она не могла понять, обрадовала ее эта новость или огорчила. Но в любом случае так будет лучше, решила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению