Шторм надежды - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шторм надежды | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Сэм смотрел на нее, расположившуюся на кровати с раскиданными подушками. Она читала книгу в мягкой обложке, одна рука зарылась в сумку с конфетами. Ее CD-плеер лежал на кровати рядом, и даже через наушники Сэм слышал резкое завывание саксофонов. Она отгородилась от него весьма тщательно, как если бы захлопнула и забаррикадировала дверь.

Подтянув колени, он положил на них руки и, сдвинув брови, изучал красочную обложку книги, которую Карен явно находила очень увлекательной. Сексапильная женщина прижалась к мускулистому длинноволосому парню.

Герой держал в одной руке меч, а другой обхватил невероятно тонкую талию женщины. Любовный роман. Карен игнорировала его — живого — и читала о любви в книге.

Здесь сидит он, реальный мужчина, который хочет ее больше жизни, и вместо того, чтобы обратить внимание на него, она находит удовольствие в фантазиях. Проклятье, ему нет дела до чувств какого-то качка из романа.

Карен шевельнулась на кровати, переместив бедра. Сэм, пристально наблюдавший за ней, заметил румянец на ее щеках. Прикусив нижнюю губу, она тяжко вздохнула и быстро перевернула страницу, как будто не могла остановиться, потом снова пошевелилась, ее дыхание участилось, грудь высоко поднималась и опускалась с каждым вздохом.

Ему сдавило грудь, во рту пересохло. Перед ним замелькали картины недавнего прошлого.

Сэм вспомнил запах кожи Карен, ее страстный, полный жгучего желания отклик на его объятия. Он проглотил тяжелый комок, образовавшийся в горле.

Он наблюдал за Карен, поглощенной чтением, и его сердце глухо билось в груди. Неужели она не осознает, насколько лучше реальность по сравнению с книжной фантазией? Он сдернул полотенце с плеч и швырнул на пол.

Хватит, сказал он себе, встал на колени, потянул за шнурок наушник и отбросил от ее головы. Когда Карен удивленно посмотрела на него, Сэм спросил:

— Что ты все прыгаешь, как будто лежишь на горячей плите?

— Я не прыгаю, — сказала она, глубоко издохнув.

— Еще как прыгаешь, — сказал он, его взгляд скользнул по ее телу. — У меня начинаются судороги, когда я смотрю на тебя. Почитай и мне, мягко попросил он, желая узнать, что заставило ее покраснеть.

Карен посмотрела на него, затем вытащила второй наушник и положила рядом с первым.

Оттуда доносился шелест джаза. Она прокашлялась.

— Ты сам попросил, — сказала Карен и начала читать вслух:

— «Гэвин достиг ее, и она отступила. Не слишком далеко, но достаточно, чтобы побудить его опять шагнуть к ней…»

— Хмм… — Для него это прозвучало как мягкий упрек. Как будто это были слова самой Карен. Сэм слушал ее чтение и чувствовал, как внутри у него все натянулось и вот-вот взорвется.

— «Я ждал достаточно долго, — сказал он, читала с выражением Карен. — И, притянув ее к себе, он припал к ее губам. Он хотел сломать запреты, наложенные ею на низших…»

Карен замолчала и перевела дыхание. Глянув на Сэма краем глаза, она спросила:

— Ну, ты хочешь слушать дальше?

— О да, — сказал Сэм, потянувшись погладить ее бедро. Она вздрогнула, и это придало ему смелости.

— О, как же… — прошептала она, ее опущенные веки затрепетали. — Сэм…

— Впрочем, — сказал он нежно, — ты можешь остановиться. Я понял, что будет дальше.

— Неужели? — сказала она, и недоверчивая улыбка появилась на ее губах. — Ты заинтересовался сюжетом?

Он снова потянулся к ее бедру.

— Еще бы, такой захватывающий.

— Ладно, — прошептала она, подняв книгу, и напряженным голосом продолжила:

— «Катерина запустила свои пальцы в волосы Гэвина, подавшись к нему. Ее язык встретился с его языком в неистовом танце страсти, и от нарастающего в ней желания ее колени ослабели. — Карен остановилась, тяжело сглотнула и прочла: Он припал к ее груди, и она застонала, падая вместе с ним в жаркий, колышущийся омут страсти».

Неудивительно, что эти книги хорошо продаются, подумал Сэм, замечая, что его вожделение все возрастает. Он побился бы об заклад, что никогда не был так возбужден… Но все это напрасно. Потому что, глядя на Карен и слушая ее чтение, он явственно ощущал атмосферу безнадежности. Его нервы были напряжены до предела, он почти не контролировал себя.

— Это же книга, — прошептал он, что заставило Карен повернуться и посмотреть на него.

Их взгляды встретились, и в обоих был и вызов, и беспомощность. Он увидел в ее голубых глазах отражение своих желаний и среагировал инстинктивно. Отбросив благоразумие, Сэм схватил ее на руки и почувствовал, что она только этого и ждала.

— Давай напишем собственную любовную сцену, а? — прошептал он перед тем, как их губы встретились. Она ответила ему страстным поцелуем, который изумил его.

Он перенес ее с матраса к себе на пол. Ее руки двигались по его обнаженной спине, и каждое ее прикосновение еще больше возбуждало его. Это было то, чего он так желал и чего был лишен слишком долго. Он впился в ее губы безумным поцелуем, требуя ее ответа. И Карен не разочаровала его. Прижавшись друг к другу, они покатились по полу, пока не достигли стены. Он застонал от предвкушения того, что сейчас произойдет. Она учащенно дышала, пока его язык прокладывал горячую влажную дорожку по ее коже и пока не достиг пульсирующей точки. Карен стаскивала с него рубашку, царапая его кожу ногтями, а он скользил ладонью по ее телу и смаковал каждый его изгиб и желобок.

Держа ее в объятиях, Сэм откатился от стены. Карен оказалась сверху, и он прижал ее к себе еще крепче. Она гладила руками его грудь и плечи. Потом крепко обхватила его ногами, подняла руки, сама сорвала с себя рубашку и отбросила ее в сторону. И снова легла на него, тело к телу, нежное к сильному, гладкое к волосатому. Чувства захлестнули их целиком, и уже ничто не могло их остановить.

Сэм удерживал ее голову одной рукой, а другой обхватывал то одну, то другую ее грудь, большим и указательным пальцами пощипывая соски. Все в нем трепетало, когда у нее вырывался нежный стон.

— Сэм, — прошептала она, облизывая губы, и, ухватившись за его плечи, изогнулась под ним.

— Я знаю, детка, — сказал он и опустил свою руку вниз, вдоль ее живота и ниже. — Я оплошал, Карен, — пробормотал он, наклоняя голову, чтобы захватить губами ее сосок. Его язык описывал круги вокруг кончика соска, и она инстинктивно двигалась в его сторону с безмолвным требованием продолжения. Сэм улыбнулся ей и потянул эластичный пояс ее шорт. Одним быстрым движением стащил их и швырнул на пол. Он жадно смотрел на нее, впервые после долгой разлуки.

Это был не сон. Это было наяву. Они снова были вместе. Только кусочек зеленого кружева отделял его от горячей нежной глубины, о которой он так мечтал.

Она развязала пояс его шорт.

— Ты нужен мне, Сэм. Сейчас.

— Ты мне тоже, дорогая. — Он отодвинулся от Карен, только для того, чтобы освободиться от шорт, а потом обнял ее, прижимая к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению