Женитьба по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба по расчету | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Тут другой пейзаж. Земля со множеством ручьев и озер излучает особое очарование, но не меньшая притягательность есть и в этой дикой местности.

— Наверное, я должен согласиться, — кивнул собеседник. — Это первобытный пейзаж, нетронутый человеком и какой-то… вневременный.

— Мне не хотелось сюда приезжать, но я знаю, что буду скучать по этим пустынным краям, когда настанет время моего отъезда.

Проф повернул голову и посмотрел на девушку.

— Значит, тебе не кажется, что здесь слишком тихо? Невозделанные земли — мужской мир, так часто говорят.

Взгляд Лорен скользил по саду, его пестрым лужайкам и тенистым деревьям. Потом ее взор скользнул туда, где пасся скот, к далеким холмам и равнинам. Три конных пастуха — крепкие загорелые мужчины, привыкшие к жизни на открытом воздухе, — поили своих лошадей возле одной из скважин в земле.

— Я уже слышала такие высказывания раньше, и, наверное, они правдивы: это действительно мужской мир. Но он мне нравится; мне нравится здешний покой и чувство отдаленности от всего остального человечества.

Собеседник слабо улыбнулся, взглянув туда же, куда смотрела мисс Найт.

— Ты устанешь, когда исчезнет чувство новизны; они все здесь быстро заскучали.

— Они? — вопросительно повторила Лорен.

— В мое время здесь побывало много английских девушек… Приезжали в качестве компаньонок и помощниц по хозяйству. Считали такую жизнь приключением и в глубине души надеялись найти себе мужа. Но все они страдали от жары и одиночества, от монотонности существования. Подожди, пока не пройдет еще несколько месяцев. Ты страстно захочешь вернуться к цивилизации.

— Это будет бесполезно: я останусь здесь на два с половиной года, нравится мне это или нет.

— Как странно: ты приехала сюда в качестве воспитанницы Босса. Все очень удивились, потому что едва ли могли представить его в роли заботливого опекуна. И он к тому же не так стар, чтобы заменить отца девушке твоего возраста. Мы все недоумевали, почему мистер Бенедикт не отдал какое-нибудь распоряжение, которое помогло бы тебе остаться в Англии. — Проф покачал седой головой и на некоторое время замолчал, погрузившись в раздумья. — Да, непонятно. Должна существовать какая-то причина, о которой, наверное, со временем узнаем мы все.

Слова англичанина запомнились Лорен просто потому, что бабушка Амелия тоже считала поведение Тейна довольно странным. Пожилая дама выражалась слишком туманно, советуя Лорен хорошенько подумать, прежде чем идти на поводу у Тейна. Но бабушка Амелия не объяснила, что, по ее мнению, было у внука на уме. Может быть, она сказала бы об этом позже, если бы мисс Найт предоставила ей такую возможность, но девушка теперь избегала старушку и старалась никогда не оставаться наедине с ней. Она также изобретала разнообразные предлоги, позволяющие не оставаться наедине с опекуном, но как-то днем хозяин Мунрока заметил Лорен на веранде, когда она ждала Профа.

Тейн велел воспитаннице идти к нему в кабинет, и она неохотно последовала за ним в тихую комнату, обшитую дубовыми панелями, расположенную в конце холла.

— Сядь, Лорен.

На сей раз мужчина был облачен в широкие брюки и темно-зеленую клетчатую рубашку. Его фетровая шляпа сейчас лежала на стуле в углу, куда была брошена пару секунд назад.

— Я хочу с тобой поговорить о твоих карманных расходах. Я выдал тебе немного денег в день твоего приезда, но будет удобнее регулярно получать чек, оплаченный в банке. — Мужчина назвал сумму, а потом спросил, устраивает ли она Лорен.

— Меня бы устроила и половина, — кисло улыбнулась девушка. — Мне не на что тратить эти деньги.

— Все будет иначе, когда ты отправишься в Кури-Энд. Дена всегда возвращается оттуда без гроша в кармане. Не сомневаюсь, что с тобой произойдет то же самое.

Мисс Найт посмотрела прямо в лицо собеседника, заметив седину на висках и крошечные морщинки в уголках глаз. Они придавали Бенедикту еще более суровый вид, будто повествуя о тяжелом труде на вольном воздухе среди других сильных мужчин. «Интересно, женится ли он когда-нибудь?» — спросила себя Лорен, сразу вспомнив о той девушке, Фелисити, о которой упоминала подруга. В субботу, на следующей неделе, мисс Найт должна будет увидеть эту дочку землевладельца, потому что ее отец устраивает показ фильмов, взятых напрокат в Брисбене, а перед этим будет барбекю. Лорен вспомнила, как ее кузина Дженет флиртовала с Тейном, и ей пришло в голову, что ее развлечет наблюдение за Фелисити и Боссом. Она сможет сравнить поведение этой сельской красотки с уловками безнадежно влюбленной Дженет, которая, однако, быстро переключилась на Роберта и вышла за него замуж спустя всего три месяца после их знакомства.

— Когда мы поедем в Кури-Энд?

— Дена обычно собирается туда, когда у нее заканчиваются предметы первой необходимости — мыло, одежда, разная косметика и все остальное. — Опекун говорил о поездке безо всякого интереса, как будто считал посещение магазинов делом поверхностным и очень скучным. — Она скоро должна туда отправиться. По-моему, в последний раз она была в городе около месяца или шести недель назад. — Мужчина выдержал паузу, но собеседнице было нечего сказать, и он продолжил: — Значит, я распоряжусь, чтобы ты каждый месяц получала чек. В Кури-Энде есть банк, так что ты сможешь снимать деньги со счета во время каждого посещения города.

— Спасибо.

— Не благодари меня, — бесстрастно ответил опекун. — Это твои деньги.

Девушка подняла голову. Тейн пристально посмотрел на нее, словно впервые заметив слегка порозовевшие щеки Лорен, ее большие карие глаза, мягкие, задумчивые, со слегка приподнятыми внешними уголками. Перевел взгляд на ее волосы, сверкающие и здоровые, падающие на плечи естественными локонами. Его губы слегка дрогнули. Мисс Найт поняла, о чем он думает, и покраснела еще сильнее.

— Тем не менее ты полностью распоряжаешься моими деньгами, — напомнила она мужчине, намереваясь перевести его мысли в другое русло. — Наверное, я должна быть благодарна, получая их от тебя.

— Это должно означать сарказм? — мягко спросил хозяин Мунрока, однако его глаза внезапно вспыхнули.

Воспитанница покачала головой. Ей хотелось бы придумать какой-нибудь сокрушительный ответ, но в голову не приходило ни одной стоящей реплики. Кроме того, она уже была знакома с проявлениями ярости своего опекуна. Дважды он в ее присутствии распекал кого-то другого. У Лорен не возникало желания навлечь гнев Босса на себя.

— Нет, конечно, — отозвалась наконец девушка. — Я просто констатировала факт.

Тейн не стал комментировать ее слова, и Лорен поняла, что их беседа окончена, поскольку он поднялся со стула. Его движения отличала какая-то ленивая грация, которая очень подходила к его мужественной внешности. Мисс Найт тоже встала, и на миг их взгляды встретились. На лице Тейна застыло непроницаемо-суровое выражение, напоминая девушке о словах Дены: он совсем не тот мужчина, каким был пять лет назад. Мисс Найт нисколько в этом не сомневалась. Бенедикт-младший невероятно возмужал, и она была не в силах представить себе нынешнего Тейна вошедшим в спальню тринадцатилетней девочки и предложившим ей носовой платок, чтобы вытереть слезы, причиной которых оказался он сам. Тогда он даже вернулся, снова убеждая ее выйти к гостям, предложил вместе спуститься вниз. Нет, теперь он бы так не поступил. Хозяин Мунрока стал жестким и бесчувственным, как и утверждала подруга. Он, без сомнения, счел бы подобную мягкость по отношению к женщине проявлением слабости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению