Герцог всея Курляндии - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Полякова cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог всея Курляндии | Автор книги - Маргарита Полякова

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, оставалась переписка и печатные издания. Подчас Курляндия поддерживала проекты, которые нигде не находили понимания. Но я примерно представлял, в каком направлении будет двигаться наука. И помнил самые громкие имена. Ну и образование постоянно контролировал. В результате те же курляндские врачи пользовались бешеным спросом. Но, к сожалению, и они не могли творить чудеса. Некоторые болезни так и оставались неизлечимыми. И год 1679-й начался с того, что умерла моя матушка [36].

Глава 16

Смерть матушки мы все пережили тяжело. Очень тяжело. Особенно отец. Он как-то враз постарел, замкнулся в себе и потерял вкус к жизни. Приходилось прилагать немыслимые усилия, чтобы вытащить его из раковины и отвлечь от переживаний. Герцогиня, несмотря на то что была светской дамой, уделяла семье много времени. И по-своему о нас заботилась. Ее внимание иногда казалось мне навязчивым, но только теперь я осознал, насколько в нашем доме стало пусто без семейных вечеров.

Гертруда пыталась меня утешить, но у нее не слишком хорошо это получалось. Она сама чересчур переживала. Понятно, что моя поездка в Англию и встреча с невестой не могли не повлиять на отношения с любовницей. Надо отдать Гертруде должное – она не скандалила, не упрекала, не выедала мне мозг и вообще старалась делать вид, что ничего особенного не происходит. Но была откровенно несчастна, и из-за этого я чувствовал себя неуютно.

Я всячески пытался сгладить ситуацию. Чувства, конечно, были – я по-прежнему сходил от Гертруды с ума. Но ни обещать ей что-либо, ни морочить голову признаниями не хотел. Женщина все равно верит только в то, во что хочет. А у меня были обязательства перед страной. Это только в сказке принц может жениться на Золушке. В реальности XVII века даже ремесленники предпочитали не выпускать умения из семьи. И торговцы старались умножить капиталы. Да те же крестьяне – и то искали вариант, который поможет семье выжить в дальнейшем. Большая любовь – оно, конечно, прекрасно. Но не в ущерб семье и стране. Как говорится, брак по расчету может быть очень удачным, если расчет правильный.

Впрочем, Гертруда отнюдь не была идиоткой. И вполне понимала, чем закончится наш роман. Просто ей, как и любой другой женщине, вовсе не хотелось отпускать от себя дорогого мужчину. И уж тем более отдавать его сопернице. А я стал заранее готовить почву, чтобы наше расставание прошло как можно безболезненнее. Гертруда, получавшая неплохой процент за рецепт своей настойки, и так не бедствовала. А я не забывал дарить ей подарки и готовил для нее достойный прощальный подарок.

Большой дом в Гольдингене, который мог, при желании, быть преобразованным в гостиницу, уже заканчивали строить. Оставалась отделка и обстановка. Думаю, Гертруда прекрасно распорядится этим даром. И, если захочет, удачно выйдет замуж. С таким приданым она может составить хорошую партию. Не скажу, что у меня данный факт не вызывал зубовного скрежета, но портить жизнь женщине, с которой мне было хорошо, тоже не хотелось.

От проблем, как всегда, меня отвлекала работа. Мне наконец-то удалось добраться до одного из важных исторических персонажей – до Петра Алексеевича. С того момента, как Федор пришел к власти, звезда Натальи Нарышкиной закатилась. Старшие дети Алексея Михайловича изначально не слишком приветствовали второй брак отца, и теперь фигуры на политической доске сместились.

Собственно, именно этого я и ждал. Мое вмешательство в дела России пока было не настолько сильным, чтобы что-то кардинально изменилось. Ну, удалось мне (точнее, курляндским врачам) на несколько лет продлить жизнь Алексею Михайловичу. Может, и Федор чуть подольше поживет. Однако там изначально все было слишком запущенным. А медицина в XVII веке, даже самая продвинутая, оставляет желать лучшего.

В любом случае было понятно, что если не произойдет ничего экстраординарного, Федор придет-таки к власти, и Наталью вместе с детьми отправят с глаз долой. В той версии истории, которую я помню, они жили то в Преображенском, то в Коломенском. А я планировал отправить их к Фердинанду. Его жена тоже не слишком теплые чувства питала к мачехе, но Марии было чем заняться, кроме сплетен и злословия.

К тому же для Натальи и детей было заранее выстроено отдельное здание (с подобающей легендой, типа дополнительная резиденция для гостей царской крови), плюс также заранее из Курляндии к Фердинанду приехали учителя. Если я желал, чтобы из Петра получилось что-нибудь путное, образование ему следовало дать соответствующее. И пьянчужка дьяк Зотов в учителя никак не годился. Единственная проблема – патриарх московский Иоаким был сильно против всякой «латинизации». Но где он, и где мы? А дьяку подлить спиртного побольше, и все дела. Зотов был из тех людей, которым пить в принципе нельзя – залив глаза, он сам себя не помнил, не говоря уж об остальном.

Фердинанд не слишком обрадовался моим инициативам, но к делу отнесся со всей серьезностью. По сути, он был обязан мне всем, что сейчас имел. Впрочем, нас и без этого связывали довольно теплые отношения. Мои старания создать в семье теплую атмосферу оказались не напрасными. Родственные связи рулят! К тому же и денег у братца изрядно прибавилось. Настолько, что содержание, которое его семья получала от казны, шло на финансирование школ и на поддержку производства.

Фарфор, пусть и не сразу, получить все-таки удалось. И теперь мастера тренировались, создавая изысканные формы и придумывая самые необыкновенные росписи. Я, кстати, советовал учитывать русские традиции. И, помня несколько удачных вариантов росписи еще по прошлой жизни, воспроизвел их, а также создал новые узоры. Для Европы это, конечно, необычно, но может стать изюминкой. Чем-то, что будет принадлежать только русским. Фердинанд прислушался к моим предложениям и не прогадал. Самый первый сервиз, расписанный в русских традициях, стал подарком для Федора к коронации. После чего заказы полились рекой.

Соломбальскую верфь мне тоже удалось свалить на братца. И, похоже, теперь Петр при всем старании не сможет стать родоначальником русского флота. Часть кораблей прибыла на Балтику, а часть отправилась в дальнее плавание в составе курляндской эскадры. Их ждала жаркая Африка и колониальные товары. Русские купцы, кстати, неслабо вложились в этот проект. А всего-то нужно было завезти в Москву диковинок побольше и сделать подарки нужным людям. А мода – вещь заразная. И «хочу такое же» – весьма действенный стимул.

Что меня повеселило особо, в стране, которая сидела (говоря современным языком) на «пушной игле», именно мех и пользовался наибольшим спросом. Экзотический. За шкурки зебр, львов и гепардов состоялась настоящая битва. А ведь были еще ценные породы дерева, золото и даже рабы. Последних, правда, при русском царском дворе не поняли. Похоже, не пришло еще время для арапа Петра. Чернокожие дикари производили на русских пугающее впечатление, а потому были тут же проданы местным иностранцам.

С помощью даров, привезенных на коронацию, мне удалось наладить с Федором неплохие отношения. Царь оказался довольно спокойным человеком и не производил впечатления полной марионетки, как порой рисовали историки. Он весьма благосклонно относился ко всему польскому (в том числе и к Курляндии, как к вассалу Речи Посполитой), сносно владел латынью, интересовался европейской политикой и вообще был относительно неплохо образован.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию