Глаза в глаза - читать онлайн книгу. Автор: Гвинет Холтон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза в глаза | Автор книги - Гвинет Холтон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– О да… – Артур подошел к ней, не в силах побороть искушение. – Вы ведь знаете, что бы я сделал сейчас, если бы вы не были замужем?

– Нет, – тихо ответил Мерилин, провокационно подняв к нему лицо. – А что бы вы сделали?

Артур обхватил руками ее голову и поцеловал в губы. Не глубоко и страстно, но так нежно, чтобы Мерилин поняла – если у нее еще были сомнения на этот счет, – что он сходит по ней с ума.

С губ Мерилин слетел едва уловимый не вздох, не стон, а что-то похожее на «да».

Артур прервал поцелуй, боясь, что это легкое прикосновение и вкус ее губ спровоцируют его на откровенность и он скажет, что знает о ее обмане.

– Вот это, – мягко ответил он и отстранился.

Мерилин смотрела на него широко открытыми глазами; она выглядела потрясенной.

Очень хорошо, ей будет над чем подумать, мелькнуло у Артура в голове.

– Спокойной ночи, – сказал он, коснувшись рукой ее щеки.

Когда он ушел, Мерилин быстро задвинула засов, накинула цепочку и прислонилась спиной к двери. Она еще чувствовала его губы на своих губах.

Господи, помоги мне! – мысленно взмолилась она. Для нее было удовольствием принимать Артура у себя дома, готовить ему еду. Она даже не хотела задумываться над тем, что с ней сотворил его легкий поцелуй. Артур, должно быть, заметил, как она отреагировала на него. Очень жаль.

А еще хуже, что он проник в ее дом. В какой-то момент Мерилин вдруг вообразила, что он принадлежит ей. Артур выглядел очень естественно в ее квартире.

Но Мерилин беспокоило, что он слишком близко подобрался к ней. Пьяным он, конечно, не был, но она была уверена, что совершенно трезвый Артур никогда бы не явился в ее дом незваным. Она только надеялась, что коктейли немного притупили его мозг и Артур не заметил отсутствия следов «мужа» в квартире.

Мерилин решила поторопиться с продвижением контракта с «Файтс спорт», чтобы можно было поскорее покинуть «Уолдком» с чистой совестью. Когда Артур уже не будет ее боссом, она сможет позвонить ему, и тогда будет видно, есть ли на самом деле между ними что-то серьезное.

Нарушив его приказ, она просидела за столом несколько часов, шлифуя текст контракта. Работу она закончила далеко за полночь. Раздеваясь, Мерилин считала каждый предмет одежды, который снимала с себя. Артур немного ошибся. Свитер, джинсы, колготки, трусики – четыре. Она не сказала ему, что на ней не было лифчика.

Мерилин надела пижаму и почистила зубы. Готовясь ко сну, она мысленно играла с Артуром в карты на раздевание. Когда она легла в кровать, в ее воображении Артур стоял в одних носках.

Заснула она далеко не сразу.

9

Артур проснулся с предчувствием чего-то необыкновенного. Так он просыпался только в детстве, в свой день рождения.

Лицо Артура озарилось улыбкой. Он закинул руки за голову и стал думать о том, как развивались события вчерашнего вечера.

Он пережил момент триумфа, когда случайно – надо же, как повезло! – увидел в ресторане воркующих друзей Мерилин. Потом он, будучи слегка под градусом, зашел к ней домой. Артур скривился, вспомнив о своем наглом вторжении, но он был вознагражден за небольшое унижение, когда обнаружил еще одно доказательство того, что Мерилин живет одна.

Правда, он по-прежнему не мог понять, почему Мерилин продолжала делать вид, что у нее есть муж. Она казалась ему нормальной, разумной женщиной. Что ж, эту загадку он попытается разрешить.

Встав, Артур принял душ и сварил себе кофе. В семь часов утра, он решил, что уже можно звонить. Если кто и мог помочь ему в решении шарады, то это Шелли.

– Как поживаешь? – бодро спросил Артур, когда Шелли сняла трубку.

– О, Артур. Я подумала, что звонит твой брат.

В ее голосе слышалось разочарование, и Артур тоже пожалел, что звонит он, а не Джимми.

– Давно не говорила с ним? Я тоже. Он, наверное, сидит в каких-нибудь джунглях вдали от цивилизации и наблюдает за бытом дикарей.

– Наверное, – грустно согласилась Шелли. – А ты по какому поводу звонишь в такую рань?

– Какой смысл иметь родственников, если им нельзя позвонить в предрассветный час? – пошутил Артур.

– В этой жизни за все надо платить, братец. Насколько я понимаю, тебе нужен совет страдающему от безнадежной любви, так?

Артур поморщился. У него, очевидно, все было написано на лице, когда они с Шелли встретили в парке Мерилин. Но он надеялся, что она заметила это только потому, что была наблюдательной.

– Да, я хотел обсудить с тобой кое-что.

– Это будет стоить тебе завтрака.

– Договорились.

Они встретились в баре, в который частенько захаживали. В их распоряжении было полчаса.

Шелли заказала йогурт и фрукты, он – тосты с джемом.

– Ты всегда ешь на завтрак омлет, – удивилась она. – Что случилось?

– Захотелось чего-нибудь другого ради разнообразия, – ответил Артур, пожав плечами.

На самом деле он, не думая, сделал заказ. Омлет подсознательно ассоциировался у него теперь с Мерилин, им она угощала его вчера вечером. Неужели он становится сентиментальным?

– Так что у тебя стряслось? – спросила Шелли.

– Мерилин не замужем.

Артур не собирался вот так, с ходу, выкладывать ей эту новость, но им обоим надо было ехать на работу, и у него не было времени подробно рассказывать Шелли о неожиданной встрече в ресторане.

Шелли спокойно отнеслась к его сообщению.

– Артур, в нашей стране никто не может получить развод так быстро. Ты имеешь в виду, она ушла от мужа?

– Нет. Мерилин не жена Билла. Я думаю, она вообще никогда не была замужем.

– Ничего не понимаю. Объясни поподробнее, – попросила Шелли.

Артуру пришлось поведать ей о том, что произошло за последние сутки, включая прощальный поцелуй перед его уходом из квартиры Мерилин. Когда он закончил, Шелли сказала:

– Действительно, странная история.

– Странная?! – в изумлении воскликнул Артур. – Ненормальная, я бы сказал. Поэтому я сразу подумал о тебе.

– Благодарю, – сказала Шелли, саркастично улыбнувшись.

– Ты же понимаешь, что я имею в виду, – стал оправдываться Артур. – Мне надо знать, зачем женщина идет на такой обман.

Шелли неторопливо съела несколько кусочков фруктов.

– Это самозащита, – наконец ответила она. – Ничего другого мне не приходит в голову. Посмотри сам. Ты говорил, что она потеряла работу из-за того, что ударила сослуживца, который приставал к ней. Я думаю, мужчины часто лезут к ней со своими «нежностями», и ей это надоело. Она одинока и красива, поэтому ваш брат считает, что к ней можно подкатиться в любое время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению