Ловушка для дикого сердца - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хой cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для дикого сердца | Автор книги - Элизабет Хой

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

И теперь Эйлин бежала домой, прижимая к груди письмо, которое она «заставила» его написать. Она каждый день мысленно умоляла Дери вспомнить о ней и написать ей. А мысли, как известно, имеют свойство материализоваться. Эйлин ощущала, что между ними по-прежнему существует какая-то незримая связь и он, без сомнения, тоже чувствует ее.

Эйлин села на большой плоский камень у дороги, прямо перед ней простиралось спокойное голубое море, под ногами от порывов легкого бриза шелестел вереск. Вытащив из конверта первый листок, она принялась читать письмо. От волнения Эйлин с трудом разбирала пляшущие перед глазами строчки. Дери просил извинения за то, что не смог попрощаться с ней в связи со своим быстрым отъездом, вызванным не зависящими от него обстоятельствами. И как только он прибыл в Лондон, ему пришлось сразу же с головой окунуться в работу, поэтому ему было некогда написать ей раньше. Ко всему прочему, это письмо было написано не от руки, а напечатано на машинке.

«Пожалуйста, передай мистеру Марлоу мою благодарность за его гостеприимство и доброту, с которой он отнесся ко всем членам съемочной группы. (Ее, разумеется, он даже не поблагодарил. Да и было ли за что?) Не знаю, обрадуешься ли ты или огорчишься, если узнаешь, что дирекции «Метеора» понравился фильм, несмотря на нелестную характеристику, которую ему дала Рила. На этой неделе ожидается просмотр фильма в узком кругу, и после этого будет принято решение о пуске его в прокат в самое ближайшее время».

И затем еще несколько вежливых строк, которыми обычно заканчиваются все официальные письма.

Эйлин сложила листок, затем медленно и очень старательно разорвала его на множество мелких кусочков. Подхваченные ветром, они взметнулись вверх и тут же опустились к ее ногам, затерявшись среди вереска. Так и ее любовь, как вот эти кусочки, обречена на забвение.

В ее сердце поселилось какое-то странное спокойствие. Ледяная пустота. Последние глупые надежды должны оставить ее теперь навсегда. Это был конец.

Уже подойдя к Карриг-Лодж, Эйлин вспомнила о втором письме, которое ей передала миссис О'Рафферти. Оно было от матери. Из Парижа.

«Мы вылетаем домой завтра, — писала она. — Я собиралась заехать к вам еще раз, но Джад себя плохо чувствует. Сказались напряжение и усталость последних дней. Я обязательно приеду к вам через несколько недель, дорогая. Мы должны решить эту проблему с переездом. В Париже мы встретили Мелдунов, и они сообщили нам, что уже в конце сентября всех жителей Инишбауна переселяют на материк. Они предложили тебе и дедушке пока переехать к ним в замок Мелдун. Думаю, что это хорошая идея, так как сразу лететь в Нью-Йорк дедушке будет тяжело. Пусть начинает постепенно привыкать к большому миру. Надеюсь, твой Дери не станет возражать против твоего переезда ко мне. Кстати, как его дела? В прошлом письме ты только вскользь упомянула о том, что он уехал с острова».

Эйлин нервно скомкала письмо в руке. «Вскользь упомянула»! Не стоит придираться к словам. «Я злюсь потому, что мне просто неловко об этом кому-то рассказывать, — подумала Эйлин. — Даже маме. Я не умею скрывать свои чувства, она сразу все поняла, — продолжила свой грустный монолог девушка. — Если мама смогла понять все из нескольких строчек, то это значит, что «все» понятно всем!» Ее секрет стал достоянием всех жителей острова, всех знакомых и родственников!

На следующий день Эйлин решила собраться с силами и поговорить с дедом о том, что им предстояло в ближайшее время.

Эйлин обнаружила его в библиотеке за чтением любимых книг. В камине горел огонь, дед сидел в теплом бархатном пиджаке и был такой уютный, домашний. Но под этой уютностью скрывалась железная воля. Его тело от возраста сделалось сухим и каким-то жестким, похожим на увядший стебель вереска. Услышав шаги, старик поднял голову и улыбнулся внучке.

Она ласково взъерошила его седые волосы.

— Ты слышал, дедуля? — прошептала Эйлин. Дома наедине она часто называла его так. — Думаю, уж точно слышал! Все на острове только и говорят, что о переселении на материк. И всех лошадей увезут в Данмор. Уже завтра.

Ее голос неожиданно дрогнул, на глаза навернулись слезы. Ее диких лошадей с кораллового берега увезут! И она никогда не увидит их больше и никогда снова не прокатится верхом. О, это почти невозможно вынести! Эйлин опустилась на скамеечку у ног деда и положила голову ему на колени.

— Как мы переживем это? — пробормотала она. — Что мы будем делать?

Теперь настала очередь старого Мартина утешать Эйлин. Он провел сухой ладонью по ее рыжим кудрям.

— Да, эти миграции и эмиграции, — задумчиво проговорил он. — Это всего лишь часть истории, неуспокоенность духа, заставляющая людей метаться в поисках лучшего. Кто может осудить их за это? Сначала в Ирландию пришли скотты из Испании. Потом со своими людьми на долгие годы здесь обосновался Нимех. Правда, они затем снова вернулись в Испанию… Так что это вовсе не повод для слез, деточка. Постоянное изменение и есть жизнь.

Эйлин подняла голову и посмотрела на деда из-под влажных ресниц. Выражение его лица было удивительно мягким, а глаза спокойными.

— Значит, ты не испугаешься того, что придется переехать в другое место, может, даже в другую страну? — спросила она, с трудом веря, что эта проблема разрешилась так быстро и просто.

Он покачал головой.

— Для меня, — загадочно улыбаясь, проговорил он, — это путешествие не так уж и важно. Я жил в ожидании его многие годы. А ожидание просветляет.

Эйлин, конечно, хотела услышать нечто более конкретное, но в этот вечер она так и не смогла получить от деда ясного ответа. По крайней мере, успокаивала себя Эйлин, он не беспокоится и не чувствует себя несчастным из-за предстоящего переезда. Когда придет сентябрь, ему, так или иначе, придется на что-то решиться.

Об этом Эйлин поговорила с Энни и Тэди. Похоже, только эти двое и не радовались предстоящему отъезду. Они слишком привыкли к большому и уютному дому в Карриг-Лодж, а Тэди не представлял своей жизни без сада.

— Мистеру Мартину нельзя уезжать отсюда. Ему ведь так немного осталось, и надо, чтобы свои последние дни он провел на Инишбауне. Мы с Тэди тоже останемся. Здесь есть все, что нам нужно. А уж если и возникнет какая необходимость, то на старушке «Колин» мы доберемся до материка.

На мгновение в сердце Эйлин вспыхнула надежда.

— Если вы с Тэди остаетесь, то и я могла бы остаться, — быстро проговорила она. Но тут же здравый смысл заставил ее снова вернуться к реальности. — Если только мама согласится на это.

— Зима здесь ничем не хуже любого другого времени года. Ну, если только море все время штормит, да ветер посильнее. Хотя понятно, что такое может случиться и летом, — упрямо заверила сама себя Энни. — Можешь так и написать своей матери. Впрочем, ей это хорошо известно. Как-никак она выросла на острове. Напиши ей, что переезд просто убьет мистера Мартина. Перевозить человека на старости лет в другое место, если он всю свою жизнь провел здесь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию