Чужое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Аурелия Хогарт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужое счастье | Автор книги - Аурелия Хогарт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Лекс кивнул.

— Яснее некуда.

— А раз так, не отправишь ли ты Айки отсюда подобру-поздорову?

Тон Эмери был ядовито-любезным. Она подбоченилась, с вызовом глядя на Лекса. Не пора ли начать действовать? — словно говорил ее взгляд.

Однако, вместо того чтобы велеть Айки отправляться прочь, Лекс вновь задумчиво оглядел его.

— Видишь ли, — протянул он, повернувшись к Эмери и потирая подбородок, — я нахожусь в весьма затруднительном положении.

Наконец-то ты в нем очутился! Ничего, не всегда же тебе верховодить, промелькнуло в ее голове.

Однако она не произнесла ни слова, глядя на Лекса и ожидая продолжения.

— Я ведь тоже выступаю здесь в роли незваного гостя, — заметил тот.

Эмери удивилась. Она ожидала, что Лекс начнет говорить о том, как ему трудно проявить грубость в отношении единственного, тем более младшего, брата, но тот повел речь в ином направлении.

— К чему ты клонишь? — осторожно спросила она.

— Ты ведь только о том и говоришь, что никого сюда не приглашала, верно? — прищурился Лекс.

— Но это правда!

— Конечно. А теперь представь на минутку, как я буду выглядеть, начав распоряжаться здесь, как у себя дома? Например, выдворять кого-то или делать еще что-нибудь в этом же роде?

Эмери разинула рот.

— Но… но…

— Согласись, мои действия выглядели бы по меньшей мере неправильно.

Строго говоря, логика в словах Лекса присутствовала, но с ее помощью он поймал Эмери на крючок. Осознав его коварство, она стиснула зубы и принялась лихорадочно искать контраргументы. Тщетно, они не находились.

— Короче, я остаюсь, — ухмыльнулся Айки, тряхнув красивыми светлыми кудрями.

4

Эмери в бессильной ярости повернулась к нему, но сказать ничего не успела, потому что Лекс бодрым тоном произнес:

— Все готово, прошу рассаживаться!

После чего Айки демонстративно первым направился к накрытому для ужина столу, где вся еда была куплена на деньги Лекса. Минуя застывшую в немом негодовании Эмери, он победно усмехнулся. Мол, видишь теперь, на чьей стороне сила? Ну и что с того, что ты здесь хозяйка?!

Какая наглость! — подумала Эмери. Что позволяет себе этот щенок? Ладно еще Лекс, у нас с ним особые счеты, но этот-то что?

— Прошу, золотце!

Повернувшись к Лексу, Эмери увидела, что он отодвинул для нее стул и продолжает держаться за него, ожидая, пока она сядет.

Однако Эмери медлила, взвешивая про себя возможность, захватив тарелку с едой, удалиться в свою комнату. Мысль показалась ей заманчивой, но в душе тут же поднялась волна возмущения. В самом деле, это уже слишком: гости оккупировали замок, а его владелица ютится в своей спальне с тарелкой на коленях!

Ну нет! — гневно подумала Эмери. Не дождетесь! В добровольную ссылку я не отправлюсь.

Решительно шагнув вперед, она села за стол, и Лекс с подчеркнутой предупредительностью, самой Эмери показавшейся насмешливой, подвинул для нее стул.

Ужин состоял из молодого отварного картофеля и разогретых на сковороде говяжьих отбивных, которые Лекс в большом количестве приобрел в виде замороженных полуфабрикатов. Хранились они в холодильнике, который в свое время Ральф Прескотт поставил на кухне для рабочих, собиравших замок по частям. Теперь он очень пригодился Лексу и Эмери… и, похоже, Айки тоже, потому что тот ясно дал понять, что не собирается никуда уезжать.

Картофель, сдобренный сливочным маслом и посыпанный свежим укропом — по-видимому, Лекс обнаружил его в саду, — источал такой аромат, что просто слюнки текли. Айки первый деловито придвинул к себе тарелку, взял вилку и нож и приступил к еде.

— Угощайся, — сказал Лекс, бросив взгляд на Эмери. — Стесняться некого.

В самом деле! — хмуро подумала та. Кого мне здесь стесняться, двух вселившихся в мое жилище наглецов? Кстати, картошку свою они посыпают моим укропом!

Последняя мысль почему-то развеселила ее. Возможно, это было всего лишь проявлением нервного напряжения, но настроение Эмери немного улучшилось. И она тоже принялась за еду.

Поначалу в столовой царила тишина, нарушаемая лишь доносящимися со двора звуками — шелестом листвы, в которой резвился ветерок, чириканьем воробьев и резкими криками носящихся в небе стрижей. Все это разнообразие проникало в столовую сквозь затянутые целлофаном окна.

Кстати, им же, только менее плотным, был частично накрыт длинный обеденный стол, который принадлежал замку и прибыл из Шотландии. В одном из комодов той же эпохи, что и остальная мебель, Эмери обнаружила скатерть для этого стола. Но изготовленная древними мастерицами и расшитая вручную ткань вполне годилась для музея, поэтому, недолго думая, Эмери просто накрыла край стола большим куском полиэтиленовой пленки.

Под воздействием идущих снаружи шумов природного происхождения она постепенно пришла в относительно умиротворенное состояние, тем более что по сторонам не смотрела, постаравшись сосредоточиться на еде. Однако период покоя длился недолго. Не успев проглотить и нескольких кусков, Эмери вдруг едва не подскочила на стуле от нового неожиданного звука — трели сотового телефона. Впрочем, в следующее мгновение она сообразила, что это вновь звонит из Огасты главный менеджер банка «Нэшнл траст», принадлежащего Лексу.

Так и оказалось. Пока Лекс обсуждал по телефону текущие дела своего предприятия, Айки с непонятным недовольством посматривал на него. Значение этих взглядов прояснилось, когда разговор завершился. Тогда Айки сказал с едва уловимым оттенком презрения, направленным, разумеется, не на своего обожаемого старшего брата:

— И все-таки я не понимаю, зачем надо было бросать дела и болтаться здесь столько времени?!

Лекс неторопливо положил в рот ломтик отбивной, прожевал и лишь потом лениво произнес:

— Послушай, сколько можно? Мы уже обсуждали этот вопрос, и я дал тебе исчерпывающий ответ.

— Да, конечно. — Айки смутился, но было заметно, что ему хочется сказать еще что-то, и в конце концов он обронил: — Я знаю, ты находишься тут из-за того, что… Эмери повредила ногу и не может сама позаботиться о себе.

Небольшая заминка в середине фразы свидетельствовала о его нежелании называть Эмери по имени, потому что мысленно он именовал ее «эта…» с добавлением бранного эпитета. Разумеется, Эмери поняла в чем дело и усмехнулась про себя.

Лекс окинул Айки снисходительным взглядом.

— Рад, что ты наконец уяснил для себя причину моего здешнего пребывания. В таком случае почему вновь спрашиваешь об одном и том же?

— Потому что не вижу для тебя причин находиться здесь лично, — с некоторым раздражением ответил Айки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению