Тайна заснеженного королевства - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Харбисон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна заснеженного королевства | Автор книги - Элизабет Харбисон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Извини. — Эми проглотила слюну и медленно сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Ничего не вышло. Он был совсем рядом. Такой сильный. От него так приятно пахло. Эми хотелось его поцеловать, и она больше ни о чем не могла думать.

Пара скованных шагов, и он остановился.

— Аме. — Он сделал шаг назад. — В чем дело? Ты чувствуешь себя неловко из-за меня?

— Нет, — солгала она. — Дело не в тебе, дело… дело во всем остальном.

Он казался озадаченным.

— Что ты имеешь в виду?

— Я… я имею в виду, — пробормотала Эми, — ну, посмотри на это место. — Она обвела руками комнату. — Я не такая девушка.

— Ты не такая девушка? Какая именно?

— Не такая. Девушка из бального зала с мраморными стенами, позолоченными колоннами, застекленными створчатыми дверями, которые выходят на веранду. Мне нужно время, чтобы привыкнуть.

Он бросил на нее пристальный взгляд, потом тихо спросил:

— Что ты за девушка?

Его негромкий голос заставил сердце Эми упасть и замереть. Но она постаралась сохранить небрежный тон:

— Знаешь, я выросла в маленьком городке. Нашу жизнь не назовешь важной и значительной. И у нас не происходит важных, значительных событий. На лучший воскресный обед подают жареную индейку с фаршем. Это и есть важное событие.

— Фарш? — недоуменно повторил он.

— Да, хлеб, сельдерей и лук… некоторые добавляют колбасу или устриц, но не заставляй меня рассказывать подробно. Когда жаришь индейку, все это надо измельчить и положить внутрь.

— А, да. Гарнир. — Он улыбнулся.

— Да. Фарш. — Она засмеялась.

— И это тебе мешает спокойно жить во дворце? — Его глаза лучились. — Пусть повар включит это блюдо в меню.

Она снова засмеялась и сказала:

— Ты меня балуешь.

— Но не развлекаю?

— Нет.

— А что ты еще хочешь?

— Давай начнем урок, — сказала она. — На этот раз я расслаблюсь, хотя до бала всего три дня, а у меня две левых ноги. Мне совсем не хочется выглядеть дурой перед толпой любопытных зрителей.

— Ты никогда не будешь выглядеть глупо, — ответил Вилли. Он обнял Эми, взял ее за руку, другую руку положил ей на спину. — Ты готова?

— Вполне.

Вилли улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами, и у Эми замерло сердце.

— Сделай правой ногой шаг назад.

Она послушалась, и он сделал левой шаг вперед.

— Теперь поставь левую ногу рядом с правой, — сказал он ей.

Они продолжали двигаться по бальному залу, пока наконец Эми не поняла, что у нее начинает получаться. Она расслабилась.

— Жаль, нет музыки.

— Боюсь, я не привел с собой оркестр.

— Недальновидно с твоей стороны. — Она улыбнулась.

— Тебе не нужна музыка. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Ты создаешь собственную музыку.

Их движения стали медленнее.

— Вот и весь танец.

— Надеюсь, до бала я его не забуду, — сказала Эми.

— Ты прекрасно справишься, — заверил он, отпуская ее. — Все тебя полюбят.

Она подняла голову и встретилась с ним взглядом.

— Все?

Они остановились.

— Все, кто что-нибудь значит.

Эми набралась мужества.

— Какое место ты занимаешь среди людей, которые что-нибудь значат? — спросила она его.

Он сжимал руку Эми не так сильно, как раньше, но все еще не выпускал.

— Почему ты спрашиваешь?

Она выпрямилась.

— Потому что с тех самых пор, как выяснилось, что я действительно принцесса Амелия, ты стал… холоднее обращаться со мной.

— Тебе показалось.

— Вовсе нет, — твердо ответила она.

Он помолчал, потом повторил:

— Вовсе нет.

Эми не ожидала, что он с ней согласится. Почему-то его слова расстроили ее еще сильнее.

— Так в чем дело? — спросила она, чуть ли не боясь услышать ответ. — Я тебя чем-то обидела?

Он быстро отозвался:

— Нет, конечно, нет, Аме. Я… — он перевел дыхание, — я просто пытаюсь разорвать наши отношения.

— Разорвать? — повторила она.

— Я не так выразился? Я имел в виду, сделать их только профессиональными.

— Но почему? Я думала, мы друзья.

— Ты принцесса Люфтхании. Я только твой подданный. Один из многих.

Она не верила своим ушам. Все было не так.

— Ты единственный человек в Люфтхании, с которым я знакома. Только тебе я могу довериться.

Выражение его лица стало страдальческим.

— Ты можешь довериться любому служащему во дворце.

— Это не одно и то же. Ты знаешь, что это не одно и то же. Я думала, у нас есть что-то общее. — Она оставила всякую гордость. — Я думала, наши отношения вышли за рамки профессиональных и превратились в нечто большее. Думала, что ты мой друг.

Вилли долго смотрел на нее. Наконец он покачал головой.

— Ты — моя государыня.

Как бабочка, подумала Эми. Хрупкое существо, чей век короток.

— Я просто Эми Скотт, — сказала она. — Девушка из маленького городка в Мэриленде. Я не государыня.

— Ты ошибаешься. — Он направился к застекленным створчатым дверям, выходившим на террасу. — Я собираюсь покинуть дворец, Аме. Оставлю эту жизнь. Теперь она твоя. Твоя.

— И… что же? — Эми обращалась к его спине. — Ты собираешься просто взять и исчезнуть?

Он обернулся к ней.

— Я не собираюсь исчезать, я буду поблизости. Но не могу остаться. Здесь для меня нет места.

— Ты же принц.

— Я узурпатор. Это ты принцесса, единственная законная наследница трона. Тебе пришла пора засиять. А теперь прошу прощенья, я должен уйти.

— Я не хочу, чтобы ты уходил. — Эми чувствовала себя несчастной. Вилли был ей нужен.

Он стоял перед ней с таким расстроенным видом, что Эми захотелось извиниться. Но он опередил ее:

— Мне очень жаль.

Она не успела ответить: он повернулся и направился к двери — широким, решительным шагом.

Слова не шли на ум, в голове Эми вертелась лишь мысль о том, что она хочет, чтобы он остался с ней. Не только на этот вечер, но и на всю жизнь.

А в этом она никак не могла ему признаться.

Он шел к двери. Эми глядела ему вслед, и ее отчаяние усиливалось с каждым его шагом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению