Сочини себе любовь - читать онлайн книгу. Автор: Нора Франклин cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сочини себе любовь | Автор книги - Нора Франклин

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Надо подумать. Посмотрим, возможно, кое-что для нее я и найду. Мэтью Робертс говорил, что ему нужны художники. Но сначала надо взглянуть на ее работы. Ты не знаешь, она не работала в газете или в издательстве? Пусть зайдет ко мне... скажем, послезавтра.

— Спасибо, папа. Вечером я загляну к ней и передам твое предложение.

— Что-то ты слишком заботишься о своей соседке. Сдается мне... Твоя мать говорила, что она настоящая красотка. Она тебе нравится?

Крис смутился.

— Конечно, нравится, но не в том смысле... И потом, папа, ты ведь знаешь, я никогда не представлял интереса для женщин. — Он повернулся, собираясь выйти из кабинета.

— Сынок, смазливая физиономия еще никому в жизни не помогала. Тебе пора остепениться, найти хорошую жену, завести детей. Хелен на пять лет моложе тебя, а у нее уже двое! Ты отстаешь!

— Мне и так неплохо. У меня хороший дом, хорошая работа, я зарабатываю достаточно, мне нравится и преподавать, и писать, я доволен своей жизнью. И потом, я занят почти круглые сутки. Но я не жалуюсь.

— Так-то оно так, сынок. Но тебе нужна жена. Она станет тратить те денежки, которые ты зарабатываешь! Кстати, женатые мужчины живут дольше холостяков. Это медицинский факт! Кроме того, они более законопослушные граждане и хорошие работники.

Крис рассмеялся, стараясь скрыть досаду.

— Я и так не преступник, папа. Всю жизнь отличался скромностью.

2

Сандра уложила Джеффри в кроватку и села рядом, взяв книжку. Она всегда читала сынишке на ночь. Он знал свои любимые сказки наизусть, но готов был слушать их снова и снова.

— Пора спать, солнышко!

— Хорошо, мамочка... А знаешь, я хочу поблагодарить Боженьку за нашего соседа. Он такой... большой. Сегодня он нас спас.

— Да, сынок. По-моему, ты хорошо придумал. — Она слушала, как молится сын. Только бы Джеффри хорошо спал! Склонившись над кроваткой, она поцеловала мальчика на ночь, погасила свет и вышла в гостиную.

Эту комнату украшали только ее пейзажи, развешанные на стенах. Мебели было мало, да и та обшарпанная, в основном купленная на дешевых распродажах и в комиссионных магазинах. Сандра села в рассохшееся кресло-качалку и стала тихонько раскачиваться. Какая она была дура шесть лет назад, что согласилась выйти замуж за Ралфа! Теперь-то она понимала, почему он на ней женился. Если бы он не сделал ей официального предложения, она не стала бы с ним спать. Но, получив желаемое, Ралф тут же остыл и устремился к новым приключениям, позабыв про брачные обеты. К тому времени она уже была беременна Джеффри. Тогда она утешала себя мыслью, что ее муж еще молод и ему надо перебеситься, а потом он остепенится. Но Ралф не остепенился...

Деньги, вырученные от продажи родительской фермы в Небраске, растаяли очень быстро. После его гибели оказалось, что денег на их общем счете нет совсем. Ей пришлось туго. Ее муж промотал все до последнего цента, и даже более того. Родители Ралфа на похоронах заявили, чтобы она на них не рассчитывала. Свекровь обвиняла ее в том, что у сына не сложилась жизнь. Оказалось, все годы их совместной жизни Ралф потихоньку просил денег у матери, объясняя, что Сандра живет не по средствам.

Через месяц после похорон родители Ралфа прислали Сандре краткое сухое письмо. Они не станут требовать с нее возврата долгов, которые наделал Ралф, но не желают видеть ни ее, ни ее сына. Она просрочила платеж за дом, и у нее не было ни денег в банке, ни близких друзей. Картины Ралфа по-прежнему не пользовались спросом. Чтобы оплатить долги, которые он наделал в городе, ей пришлось продать то немногое, что было у них из имущества.

Сандре казалось, что она никогда не сможет прямо смотреть в глаза соседям. Вначале ей было стыдно за Ралфа, потом — за то, что оказалась в такой нищете. Постепенно она замкнулась в себе. Естественно, что звонок Джоша ее очень обрадовал — ведь он обещал помочь продать картины...

В дверь постучали. Сандра вздрогнула от неожиданности. Не зажигая света, она тихонько подошла к двери, сжимая в руке метлу с длинной ручкой. Хоть какая-то защита!

— Кто там?

— Крис Уэйн.

Ей не хотелось впускать его в дом, но ведь сегодня он ее спас. Придется впустить — из чувства благодарности.

— Входите, мистер Уэйн! — сказала она, отпирая дверь.

Он стоял на крыльце, держа в одной руке шляпу, а в другой — тарелку со сладким пирогом.

— Надеюсь, я не слишком поздно?

— Слишком поздно для чего?

— Джеффри еще не спит?

— Входите, — повторила Сандра. Она посторонилась, чтобы пропустить Криса, но он наклонился и посмотрел ей в глаза. — Жаль, Джеффри только что заснул. Если хотите, оставьте ему записку.

— У меня есть кое-что получше записки. Вот пирог, его испекла моя мать. Я подумал, что малышу нужно отвлечься от неприятных воспоминаний о том, что произошло сегодня.

От такой заботливости Сандра чуть не расплакалась. Однако жизнь приучила ее — расслабляться нельзя. Она вдруг почувствовала злость. Зачем он пришел? Может быть, хочет, чтобы она разрыдалась у него на плече? Она холодно сказала:

— Как мило с вашей стороны позаботиться о Джеффри!

— И о вас тоже. Одному Джеффри с пирогом не управиться. — Он лукаво улыбнулся и дружески подмигнул ей.

Сандра вспыхнула. Утром он был крайне серьезен.

Она перевела дух.

— Еще раз спасибо вам большое.

Он неуклюже топтался посреди комнаты. Сандра спохватилась:

— Садитесь, пожалуйста, мистер Уэйн!

— Спасибо, миссис Макбейн.

Однако он не сел, а продолжал стоять, вопросительно глядя на нее. Наконец Сандра поняла: он ждет, чтобы она села первая! Какая галантность! Она не привыкла к подобному обращению. Если к ним иногда заходили дружки Ралфа, они либо вовсе не обращали на нее внимания, либо относились к ней, как к служанке.

Крис сел на стул, по-прежнему держа шляпу в руках, и опустил голову.

— Мне нужно поговорить с вами, — тихо сказал он.

— Мистер Уэйн, прошу вас, не нужно напоминать мне о том, что произошло сегодня утром, и призывать меня к осторожности... Я больше не намерена пускать в дом дружков моего мужа.

Он удивленно поднял брови.

— Рад слышать!

— Да... и все равно... спасибо вам за заботу, — проговорила она, поднимаясь с места. — Еще раз большое спасибо.

Крис растерялся.

— Я что, не вовремя?

— Нет, разумеется нет, просто я собиралась... А вы хотели мне сказать что-то еще?

— Да. Почему бы вам не пойти работать? Настал ее черед растеряться.

— Как вы себе это представляете? Ведь у меня ребенок. И потом... я рано вышла замуж, едва окончив колледж, и не успела поработать по специальности. Если бы мы жили в большом городе, я еще нашла бы работу, но здесь едва ли кто-то согласится взять на работу мать-одиночку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению