Ключ к твоему сердцу - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Фокс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ к твоему сердцу | Автор книги - Сьюзен Фокс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Лия улыбнулась.

— Слушаюсь, босс.

Поблагодарив Эдит с Хойтом за розы, она обратилась к Бобби:

— А с мамой ты не хочешь посидеть?

Бобби отошел от сестренки и уселся рядом с мамой на другой диван. Он поцеловал ее и прижался поудобнее. Рис одной рукой обнимал Лию за плечи, а другую положил на голову сына. И Эдит поймала себя на том, что завидует этой семейной идиллии.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Разговор шел про детей, в основном про Бобби. Эдит с интересом прислушивалась к беседе. Хойт и Рис давно дружили, и Эдит была рада, что Рис с Лией приняли ее как друга. Она дала возможность Хойту подержать Рейчел, которая не сводила с него завороженных глаз. Потом Хойт попросил Бобби принести подарок для малышки, чтобы Лия сама его развернула. Мать и сын вдвоем стали развязывать пакет. Когда Бобби раскрыл коробку, там оказалось три прелестных платьица разного размера.

Разговор продолжался, и наконец Хойт, бросив многозначительный взгляд на Риса, сказал:

— Пойдем-ка лучше посмотрим, что мы с тетей Эдит привезли.

— Могу себе представить, — сказал, вставая, Рис.

— А ты, Лия, можешь посмотреть из окна кухни, — предложил Лие Хойт.

— На что посмотреть, дядя Хойт? — запищал Бобби.

— Сейчас узнаешь, сынок. — Рис помог Лие встать с дивана.

Хойт передал ребенка Эдит.

Бобби первым ринулся на кухню, но Хойт подхватил его и зажал у себя под мышкой, словно футбольный мяч.

— Ты такой большой, что тебя уже не удержать, — пошутил Хойт. — Скоро мы с твоим папой изобретем новый способ, как тебе передвигаться.

Мальчик весело хохотал, пока все шли на кухню. Рис принес из гостиной кресло и поставил около застекленных дверей, выходящих на внутренний дворик. Он заботливо усадил Лию в кресло, а Хойт поставил рядом стул для Эдит.

— Послушай, Хойт, — сказал Рис, раздвигая стеклянные двери. — Мы сегодня снимали на видео, и неплохо было бы кое-что добавить.

Рис сходил за видеокамерой, а когда вернулся, мужчины повели Бобби во двор. Там Хойт указал мальчику на дерево, за которым спрятался «сюрприз».

Рису удалось заснять все с самого начала: и как Бобби с радостным криком устремился к игрушке, и как залез на сиденье. Хойт показал ему, как завести автомобиль, и Бобби начал рулить. Все это смахивало на комедийный фильм: Хойт пытался направить миниатюрный автомобильчик подальше от цветочных клумб и деревянных качелей, а Рис бегал перед ними с камерой. Эдит и Лия заливались смехом, глядя на двоих взрослых «мальчиков» и одного маленького, кричащего от восторга водителя, который был слишком возбужден, чтобы обращать внимание на указания Хойта, как управлять машиной, не ломая все кругом.

Наконец Хойту удалось выкатить автомобиль в дальний угол двора, где было поменьше препятствий, но ему пришлось еще долго бегать рядом, поскольку неутомимый водитель был полон решимости ездить целый день.

— Сегодня спать его не уложить, — смеясь, сказала Лия. — Но какое незабываемое зрелище. Подарок просто потрясающий!

Когда Хойт, Рис и Бобби вернулись в дом, маленькая Рейчел спала, да и Лия выглядела утомленной. Рис заявил, что им обеим пора спать, а Хойт сказал, что спать пора не только им, и они с Эдит попрощались с семейством Уэйверли.

На Эдит этот визит произвел большое впечатление. Рис обожает Лию, и это очевидно. Как трогательно этот сильный, грубоватый мужчина заботится о новорожденном ребенке, малыше-сыне и еще слабой после родов жене. Эдит была уверена, что Хойт будет вести себя так же, как и Рис, поскольку любит детей и умеет с ними обращаться. Пять лет назад он повел себя как настоящий мужчина. А в тот вечер, когда привез ей ужин… Эдит чувствовала гордость за такого мужа. Но вот наклониться к нему и поцеловать она не решилась. Она застегнула ремень на сиденье и посмотрела на строгий профиль Хойта.

До ранчо Уэббов ехать было недалеко. Хойт задумчиво молчал всю дорогу. Припарковав пикап, он вместе с Эдит заглянул на конюшню, чтобы убедиться, что все в порядке, поскольку среди собственных лошадей Эдит появились и его лошади.

Придя в дом, Эдит смолола кофейные зерна и установила таймер на кофеварке, чтобы утром у них был сварен кофе, а Хойт тем временем записывал сообщения с автоответчика. Погасив свет, Эдит поднялась наверх.

День выдался долгим, домой они вернулись позже, чем рассчитывали, и оба были неразговорчивы, хотя казалось, что Хойт молчит не только потому, что устал. А Эдит призналась себе, что хочет близости с ним сегодня ночью. Прошлая ночь была такая чудесная, что находиться от него на расстоянии целый день оказалось очень трудно. Какова будет их близость на этот раз? Эдит немного нервничала.

Хойт, продолжая хранить молчание, снял ботинки у входа в спальню. У него был вид погруженного в раздумья человека. Эдит все еще стеснялась раздеваться перед ним, поэтому прошла в ванную и заперла дверь. Переодевшись в ночную рубашку и халат, она распахнула дверь и стала снимать макияж.

Хойт подошел к ванной и оперся о косяк.

— Как ты думаешь — прошлой ночью мы могли зачать ребенка? — спросил он.

Эдит улыбнулась.

— Не думаю.

— Давай сделаем это сегодня.

Она слегка покачала головой. Еще час назад она, в восторге от крошки Рейчел, загорелась желанием самой иметь малыша, а сейчас от слов Хойта сердце у нее упало. Его слова напомнили ей, что их брак затеян ради наследников, а любовь здесь ни при чем, пусть они и испытывают обоюдную симпатию.

Несмотря на их «сделку», ей безумно хочется, чтобы Хойт в нее влюбился до того, как они могут зачать ребенка. И особенно остро Эдит почувствовала это сегодня, когда держала младенца, родившегося в результате родительской любви. Конечно, она ни за что не вышла бы за Хойта, если бы не любила его. А в доме Уэйверли еще больше уверилась в том, что счастливые дети рождаются от любящих друг друга родителей, вот как у Риса и Лии. Эту убежденность подкрепило воспоминание о собственном детстве и любви родителей. Она составляла часть их взаимной любви, и все трое были крепко связаны. Эдит хотела, чтобы и ее дети росли в такой же атмосфере. Боль от потери родителей давно затихла, но сейчас она вдруг расчувствовалась.

— Что-то случилось? — заботливо спросил Хойт.

Что ему ответить? Ее ответ должен побудить его объясниться ей в любви, которой он не чувствует. Как бы страстно она ни хотела услышать эти слова, она сможет прожить без них, пусть сердце и сжимается от боли.

Смывая с лица пенку ватным тампоном, Эдит заставила себя улыбнуться отражению Хойта в зеркале.

— Я подумала про маму и папу. Рис с Лией напомнили мне их.

— Они тоже души друг в друге не чаяли? — спросил он.

— Да. — Эдит старалась придумать что-нибудь такое, чтобы продолжить этот разговор. Повесив полотенце на сушку, она повернулась к Хойту и в свою очередь спросила: — А твои родители? Я о них почти ничего не знаю. Помню только, что они были старше моих и у них был другой круг знакомых.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению