Дуэль сердец - читать онлайн книгу. Автор: Нора Филдинг cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дуэль сердец | Автор книги - Нора Филдинг

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Ты должна немедленно пресечь все попытки, — рассудительно высказался сидр.

— Ты должна поставить этих мерзавцев на место и показать, как ведет себя настоящая английская девушка, — поддержало его пиво.

Кимберли прислушалась к голосам внутри себя и показала, на что она способна, благо в руках как раз находилась тяжеленная толстая папка, которая никак не хотела помещаться на полке. Кимберли рванула папку на себя, выпрямилась и с размаху опустила ее на голову шефа.

— Ой, — раздался крик.

Но Кимберли уже было не остановить. Она еще раз размахнулась и как следует огрела стоящего рядом мужчину. В этот момент дверь распахнулась и на пороге возникла фигура Дэниела.

— Что здесь происходит? — строго спросил он и тут же воскликнул: — Ким, что ты себе позволяешь?

Кимберли оторопела и замерла с поднятой в руках папкой.

— Удивляюсь, мистер Гренвилл, вашему выбору сотрудниц, — зло процедил, выпрямляясь, высокий молодой мужчина, который от удара сгорбился, прикрывая голову руками.

Голос показался Кимберли знакомым, но от всего произошедшего голова окончательно отказалась соображать. Так это не мистер Саймонс, только и смогла подумать Кимберли.

— Простите, сэр, Ким сегодня в растрепанных чувствах, — растерянно заметил Дэниел.

— Я и не знал, что в уважаемое риелторское агентство надо ходить вооруженным до зубов, как в подозрительный портовый притон, — продолжил свои обвинения мужчина.

Голос Дэниела вдруг утратил привычное покровительственное дружелюбие и зазвучал заискивающе:

— Простите, сэр, я вам сейчас все объясню...

— Это лишнее, — бросил мужчина и вышел из комнаты.

Дэниел заметался по кабинету.

— Что ты натворила? — неожиданно писклявым тоном закричал он.

Наверное, это и был тот важный клиент, которого они дожидались, вяло подумала Кимберли, а вслух запальчиво произнесла:

— Он не имел права приставать ко мне с непристойностями!

— К тебе? — Дэниел удивился так, как, наверное, поразился библейский Валаам, когда заговорила его ослица.

— Да, — упрямо проговорила Кимберли. — Ты же не знаешь...

— Я знаю, что мы потеряли очень важного клиента, — перебил ее Дэниел, — и еще неизвестно, что скажет по этому поводу мистер Саймонс.

— Ладно, как я поняла, ты с удовольствием меня уволил?

— Что ж, думаю, это наилучший выход! — зло бросил Дэниел и вышел.

Так закончился этот рабочий день. А вечером она вспомнила про газету, которую случайно взяла из ресторанчика и забыла отдать Ширли. Она внимательно изучила бросившееся ей в глаза объявление, и в голове у нее стал складываться потрясающий план. Она постарается попасть на эту работу, познакомиться с лордом. Он оценит ее деловые качества и поручит ей совершить сделку со своим замком. Она утрет нос Дэниелу. Потом придет к мистеру Саймонсу и небрежно заявит, что вот, дескать, провернула сделку с замком — самую крупную в агентстве за много лет работы. Замки же каждый год не продаются!

Пока все шло по плану. Вот только Марджи немного напугала ее. Но хватит предаваться воспоминаниям. Надо сосредоточиться и выбрать правильную линию поведения. Если ей повезет, то карьера великого риелтора у нее в кармане.

Маленький городок Тентерден оказался тихим местечком. Следуя указаниям, данным ей по телефону, Кимберли взяла такси и направилась в Уайтвентхендж.

— Вы что-нибудь знаете об этом замке? — робко спросила Кимберли шофера.

— О замке со злым волшебником? Туда, куда я вас везу? — переспросил ее шофер.

— Злой волшебник?

Шофер заметил в голосе Кимберли страх и засмеялся.

— Не бойтесь, мисс, то было прозвище во времена моего детства.

— А потом он подобрел?

— Чудная вы, мисс! Неужто до сих пор верите в сказки?

— Но вы сами сказали, что его прозвали злым волшебником, а сейчас его как зовут?

— Не знаю, — продолжая улыбаться, ответил шофер. — Я уехал из этого городка, когда мне исполнилось восемнадцать. С тех пор много воды утекло.

— Но сейчас же вы здесь!

— Вернулся. Жене нравится провинциальная жизнь. — Шофер замолчал.

— И дальше что? — подтолкнула его к разговору Кимберли.

— Как — что дальше? — удивился шофер. — Живу, работаю таксистом. Вроде бы доволен.

— Нет, я не об этом. Как насчет замка со злым волшебником?

— Не знаю, — уже флегматично заметил шофер. Видимо, его перестал интересовать разговор. — Вы — первая, кого я туда везу.

Машина свернула на подъездную дорогу.

— Вон ваш замок. — Шофер махнул рукой направо. — Отсюда его хорошо видно.

Кимберли посмотрела в указанном направлении. Ее глазам предстал огромный особняк, стоящий на холме. Назвать его иначе как замок язык не поворачивался. Вокруг него был даже ров с подвесным мостом. Интересно, а там есть вода? И поднимается ли мост? — подумала Кимберли.

Шофер словно угадал ее мысли:

— Воды во рве, конечно, уже давно нет. А вот подъемный механизм моста в моем детстве действовал исправно, хотя им и не пользовались. В пятнадцатом веке это был настоящий замок, но потом кто-то из владельцев решил переделать его во дворец. Кое-что разрушили, кое-что подстроили. Здесь о нем много легенд ходят, мисс.

— Каких? — с придыханием спросила Кимберли.

— Сами узнаете. Хозяева расскажут, — уклончиво ответил шофер.

— Расскажите хоть что-нибудь, — взмолилась Кимберли.

— К сожалению или к счастью, — шофер усмехнулся, — мы уже приехали, мисс.

Кимберли расплатилась с шофером и вылезла из машины. Перед ней возвышалось огромное здание из серого камня с двумя симметричными башнями. Дубовая входная дверь в виде арки на массивных ржавых петлях была закрыта тяжелой чугунной решеткой. Рядом висели бронзовый колокольчик и молоток.

Кимберли осмотрелась. Кругом простирался парк, больше похожий на лес. Сзади он подходил почти вплотную к дому, а спереди расступался большим газоном, в центре которого располагалась клумба. Но ней не было цветов. Ее покрывала трава и низкие кустарнички более темного цвета. Они образовывали узор, похожий на герб.

Кимберли показалось, что она попала в средневековье. Вот сейчас на подъездную аллею вылетит прекрасная всадница на вороном коне. Протрубит горн, приветствуя ее появление, и стража поднимет вверх алебарды. Неужели это все принадлежит одному человеку или здесь располагается какое-нибудь учреждение? Жаль, что я не уточнила по телефону, где мне придется работать, подумала она.

Неожиданно Кимберли почувствовала страх. Упоминание шофером о злом волшебнике не выходило у нее из головы. Но выбора не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению