Роковая встреча - читать онлайн книгу. Автор: Нора Филдинг cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковая встреча | Автор книги - Нора Филдинг

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Найдя, что потрудилась на славу, Сара снова принялась коротать время в обществе книжки, на этот раз крутого детектива, который немного успокоил ее напряженные нервы.

Следующие два часа пробежали незаметно. Но как Сара ни старалась отодвинуть от себя реальность, та неумолимо врывалась в ее жизнь. Глубокой ночью она вынуждена была признать, что Джеймс не придет. Сара вздохнула. Неужели они до сих пор еще не расстались? Или он, утомившись, уснул и забыл о ней?

Сара не была страстно влюблена в Джеймса, но считала его выгодным женихом и очень стремилась выйти за него замуж. Друга своего сводного брата она оценила давно, но постоянные ссоры между Тедди и Джимми не давали Саре возможности испытать свои чары на будущем лорде Мортимере. Сблизились они случайно. Сообщение о смерти старого лорда Мортимера, о котором Сара прочитала в «Таймс», подвигло ее предпринять решающую попытку. Момент был очень удачным. Имя Джеймса ни с кем конкретно не связывали, и Сара рискнула попробовать стать леди Мортимер.

Она отправилась на похороны старого лорда. В семье Джеймса Сару знали, и ее приезд не вызвал ни у кого удивления. Прикинувшись скорбящей, она осталась погостить в усадьбе лорда Мортимера, чтобы разделить печаль вдовы, матери Джеймса.

На плечи молодого лорда после смерти отца сразу навалилось множество дел. Джеймс вынужден был сутками находиться в Лондоне, и поддержка Сары пришлась очень кстати. Если ему удавалось выкроить немного времени, он мчался в старинный особняк к матери и встречал там Сару. Такт и забота, с которыми она относилась к его матери, покорили сердце Джеймса.

Однажды в уик-энд, когда он в очередной раз приехал в поместье, они втроем засиделись в огромной гостиной. Тихая беседа, прерываемая долгим молчанием, велась о покойном лорде. Говорила в основном леди Мортимер. Она вспоминала свою молодость, о том, как познакомилась с отцом Джеймса, о путешествии на континент, которое они совершили сразу после свадьбы. Сара односложно поддакивала. Джеймс сидел с опущенной головой, глубоко о чем-то задумавшись. Уже было за полночь, когда леди Мортимер поднялась и, пожелав им спокойной ночи, вышла из гостиной.

Сара и Джеймс остались одни. В гостиной царил полумрак. Она освещалась только отбрасывающим таинственные тени пламенем камина. Предметы принимали причудливые очертания и делали атмосферу в гостиной интимной.

Теперь или никогда, решила Сара и положила свою руку на плечо Джеймса, который взглянул на нее с благодарностью и прикрыл ее руку своей.

— Спасибо тебе за все, — прошептал он.

Свободной рукой Сара погладила его волосы, нежно коснулась лица и грустно-меланхолическим голосом стала говорить успокаивающие слова. В любой другой обстановке они прозвучали бы банально, но сейчас нашли благодатную почву в сердце Джеймса, которое еще не справилось с горечью утраты. Действия Сары не воспринимались Джеймсом как пошлое заигрывание, напротив, они будили в его душе нежность к этой чуткой девушке. Сам не понимая как, он заключил Сару в объятия и поцеловал. Поцелуй не был страстным, от него не кружилась голова и не закипала в жилах кровь, он скорее походил на братский.

Но Сара возликовала. Остальное для нее явилось делом техники и опыта, которого ей было не занимать. Сара еще в юности полюбила плотские удовольствия и охотно им предавалась с каждым, кто этого пожелал. Главное условие, которое ставила Сара, — эти отношения не должны перерастать в серьезное чувство. Головы она не теряла, и никто из окружающих не мог заподозрить ее в чем-либо подобном.

— Прости, — прошептал Джеймс, когда все было закончено. — Я не хотел.

Сара осталась довольной. Она вошла в жизнь Джеймса. После этого случая она всегда старалась держаться к нему поближе. Она усыпила его бдительность и заставила поверить в ее любовь. Через некоторое время Джеймс сделал ей предложение. Ловля завидного жениха увенчалась победой.

И вот сценарий начал развиваться не по плану Сары. Впервые в жизни она просчиталась. Она должна была бы позвонить, прежде чем подняться в номер Джеймса. Но кто мог представить, что он ищет утешения с проституткой?

Факт присутствия женщины в номере Джеймса особенно не потряс Сару. Она не собиралась устраивать ему скандала. Но факт предпочтения им другой женщины больно уязвил ее самолюбие.

Пусть потешится, подумала Сара, подливая масла в огонь своей злости. Я еще успею взять над ним власть. У него после свадьбы подобных развлечений точно не будет. А вот у меня, как сказать… Сара похотливо усмехнулась.

Джеймс никогда не был страстным любовником, а ее пылкая натура требовала изощренных ласк, и обычно она их находила. Совсем недавно Сара познакомилась в Париже с одним французом, с которым, как она считала, они неплохо забавлялись. Весьма искусный в любовных играх, он доставил Саре много приятных минут.

Сара мысленно представила, что проделывал с ней француз совсем недавно, и загорелась желанием немедленно отправиться к нему. Она даже потянулась к телефону, но потом удержалась от соблазна. Ей нельзя сейчас ехать к любовнику. Она должна дождаться Джеймса и встретить его со страдающим лицом. Это послужит ему укором, а уж она постарается, чтобы он долго искупал свою вину. А француз никуда от нее не денется, они и завтра прекрасно проведут время. Кроме того, возможно, вернулась из поездки к родственникам его жена. Сара не собиралась вносить разлад в их жизнь. В мужья он явно не годится.

Она разделась и легла в кровать. Прикидывая, какие подарки заставить Джеймса ей преподнести во искупление его вины, она крепко уснула и спокойно проспала до позднего утра. Проснувшись, она лениво потянулась и бросила взгляд на маленькие платиновые часики, которые подарил ей Джеймс. Сара любила дорогие украшения, и даже стратегический план в отношении Джеймса Мортимера не мог заставить ее не принимать от него ценных подарков.

Ого! — подумала Сара, увидев, что стрелки часов подползают к двенадцати. Мне пора на свидание, а этот любитель дешевых развлечений так и не дал о себе знать! Ну что ж, это будет стоить ему бриллиантового колье.

Взгляд Сары скользнул по лежащей на тумбочке около кровати сумочке и задержался на ней. Сара приобрела ее только вчера, и ей показалось, что она как-то изменилась. Да, так оно и есть! Она купила сумочку черного цвета, а эта темно-синяя. Это не ее сумка! Она по ошибке захватила сумку Джеймсовой шлюхи. Странно! Вряд ли проститутки имеют обыкновение делать покупки в шикарных бутиках.

Сара схватила сумочку и торопливо ее открыла. Сумочка была пустая, в ней был только носовой платок из нежно-розового батиста. Брезгливо поморщившись, Сара извлекла маленький кусочек ткани. Платочек оказался именным. «Белинда Эркюлье» — прочитала Сара и задумалась.

В Париж Сара вернулась по просьбе отца. Каким-то образом он узнал о заметке, появившейся в парижской бульварной газете, и решил, что в создавшейся ситуации дочь должна находиться рядом с лордом Мортимером, в противном случае домыслы досужего журналиста в глазах публики получают весомые подтверждения. Отец готовился к выборам и боялся любого скандала. Конечно, Сара не приняла бы в расчет желание отца — она давно привыкла считаться только с собой, — но пикантное приключение с французом в Париже ее еще привлекало, и она поступила, как подобает «любящей» дочери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению