Встреча с любовью - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Филд cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Встреча с любовью | Автор книги - Сандра Филд

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Смахнув с его лица прядь черных волос, она сладко улыбнулась.

— Как все это произошло?

— Ты меня соблазнила, — ответил Райли, целуя ее пальцы.

— Знаешь, Райли Ханрахан, когда ты хочешь, ты можешь двигаться со скоростью молнии, — фыркнула Морган.

— Значит, молния все-таки была.

— Энергии тебе не занимать, — с теплотой в голосе заметила Морган. — Но если я когда-либо вздумаю соблазнить тебя, уверена, мне потребуется на это больше десяти секунд.

— А почему бы нам не попробовать это прямо сейчас? — с надеждой спросил Райли, скользя губами по ее ладони.

— Тебе придется подождать минут пять, — строго заметила она.

— Тогда у меня к тебе вопрос. Ты называла меня милым? Было такое?

Ее щеки, и без того пунцовые, вспыхнули огнем.

— Я даже слова такого не знаю. Понятия не имею, что на меня нашло.

— Отлично.

А ведь она постепенно привыкает ко всему этому. К насмешливым морщинкам вокруг глаз Райли; к исходящему от него запаху, который невозможно ни с чем спутать; к тому, как сливаются в жарких объятиях страсти их тела.

Впервые одиночество в палатке среди скал потеряло для Морган свою привлекательность. Ну как она может отпустить завтра Райли в Солт-Лейк-Сити одного?

Охваченная паникой, Морган подумала, что начинает терять свою независимость. Неужели теперь она никогда не сможет расстаться с этим мужчиной?

— Морган, что случилось?

Что бы там ни было у них в постели, но она еще не готова быть с Райли полностью откровенной.

— Ты хотел рассказать мне о Бет, — напомнила она, отодвигаясь.

— Ах да, черт возьми. — Он сел так, чтобы смотреть ей в глаза. — В общем-то, рассказывать особенно и нечего. Я понятия не имею, почему она упомянула меня в своем завещании, а мистер Атертон — ее душеприказчик — так недоволен тем, что я не сразу откликнулся на его зов, что молчит как рыба.

Морган вдруг ни с того, ни с сего стало страшно. Чтобы хоть чем-нибудь занять себя, она принялась собирать разбросанные по полу вещи.

— Бет умерла месяц назад, — продолжал Райли. — У нее нашли рак, она провела три недели в больнице, но врачи оказались бессильны. — Он помолчал, потирая лоб. — Мы с ней не встречались лет семь-восемь, при расставании Бет ясно дала понять, что не желает продолжения наших отношений. Поэтому-то мне все случившееся и кажется таким странным.

Мирная история про старушку-филантропку, выдуманная Морган для самоуспокоения, становилась все менее правдоподобной.

— Как вы познакомились? — спросила девушка, чувствуя, что у нее во рту совсем пересохло.

— Мы встретились в Калифорнии, совершенно случайно. Я занимался исследованием путей миграции серых китов, а Бет осматривала виноградники. — Райли осекся. — Проклятье, Морган, я не хочу об этом говорить,

А она не хотела об этом слушать.

— Продолжай.

— Бет с самого начала высказалась совершенно определенно. Она была не против мимолетного романа, пока мы в Калифорнии, — но не больше. Я ни разу не был у нее дома в Юте, она не была у меня в Мэне. И я не возражал, потому что тоже не хотел ничего серьезного. — Райли рассеянно перебирал волосы Морган; мысли его витали где-то далеко. — Месяц мы провели вместе. С Бет жилось весело и интересно, и она спокойно отпускала меня в море. То, что было между нами, любовью никак не назовешь. Потом она вернулась домой — мы даже не обменялись адресами, — и я некоторое время скучал по ней. Но затем мне предложили отправиться на два месяца в море на исследовательском судне, и я забыл о Бет. — Он провел рукой по волосам. — И тут вдруг мне звонит мистер Атертон и требует, чтобы я немедленно все бросил и прилетел в Солт-Лейк-Сити.

Морган молчала. Одно дело — абстрактно говорить о строгих, спокойных женщинах. Совсем другое — вполне определенная женщина, с именем и фамилией, для которой Райли значил настолько много, что она упомянула его в завещании.

Но как можно ревновать к умершей? К женщине, чья жизнь оборвалась трагически в самом расцвете сил?

Морган непроизвольно отодвинулась от Райли, а когда он попытался обнять ее за плечо, испуганно отдернулась.

— Морган, мне тридцать пять лет. У меня есть прошлое. Но поверь, я не любил эту женщину!

— Жаль, что ты не рассказал мне об этом раньше!

— Но я только сейчас понял, что нам с тобой суждено быть вместе.

Морган была не в том настроении, чтобы выслушивать логические объяснения.

— Я приму душ, а потом пойду прогуляться, — сдержанно заметила она.

Его пальцы впились в ее руку.

— Но ты вернешься?

— Я же сказала, что не исчезну, предварительно не предупредив тебя. Райли, мне надо подумать. Я в полном смятении.

— Я хочу, чтобы завтра ты была со мной, — резко заявил Райли. — Ты для меня очень много значишь — к Бет я ничего подобного не испытывал. Ты должна поверить мне.

— Она была спокойной и строгой?

— Да, — в его глазах блеснула тень веселья, — нисколько не похожей на тебя.

— Обыкновенно я не склонна к нецензурным выражениям. Но если бы сейчас, — едва сдерживаясь, сказала Морган, — у меня под рукой оказался словарь бранных слов, я начала бы с буквы «А» и не остановилась бы до тех пор, пока не дошла бы до «Z».

Она собрала разбросанные по всей комнате вещи, нисколько не стыдясь своей наготы.

— Спи, — приказала она Райли. — Я вернусь к ужину. Возможно, к тому времени у меня появятся кое-какие соображения по поводу того, как жить дальше.

Райли, проявив мудрость, промолчал. Хлопнув дверью в ванную, Морган подошла к зеркалу и критически оглядела себя. Маловероятно, что душ и прогулка позволят ей собраться с мыслями.

Схватив полиэтиленовую шапочку, девушка, тщетно попытавшись убрать в нее непокорные локоны, открыла кран.

Так оно и оказалось. Прогулка ничуть не прояснила ее беспорядочные мысли. Больше того, она еще запутала их полностью: остановившись перед витриной галантереи, Морган поймала себя на том, что ей нестерпимо хочется купить черный бюстгальтер. Райли будет доволен.

Одернув себя, Морган перешла улицу, чтобы выпить капучино в небольшом кафе.

Райли хочет, чтобы она поехала с ним в Солт-Лейк-Сити. Неужели она на это согласится? Неужели главное для нее — ублажить его?

Или она хочет в первую очередь ублажить себя?

Кофейные искорки растворялись в белой пене. Так же и она растворяется каждый раз, стоит Райли только взглянуть на нее. Не говоря уж о том, когда он ей улыбается. Или целует.

Морган очень хотелось заставить себя поверить, что их с Райли связывает только секс. Разумеется, секс — важная составляющая их отношений. Однако постепенно главным начинает становиться таинственное словосочетание «душевная близость». Знают ли ее родители, что это такое? Морган никогда не сомневалась в силе их чувств, и все же ее родители никогда не выставляли их напоказ, и уж, конечно же, они не кричали друг на друга, да еще так часто, как ругаются они с Райли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению