Признание в любви - читать онлайн книгу. Автор: Салли Уэнтворт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Признание в любви | Автор книги - Салли Уэнтворт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Все еще думая о Жане-Луи, Пейдж вернулась было в спальню, но вспомнила, что собиралась принять ванну, и, не включая свет, открыла дверь ванной комнаты. Единственное окно спальни выходило в сад. Шторы были плотно задернуты. Пейдж стояла в полной темноте, и вдруг ее внимание привлекло небольшое круглое пятнышко света на поверхности воды в ванне. Через мгновение оно исчезло, но вскоре появилось вновь. Пейдж медленно подняла голову к потолку, украшенному лепным орнаментом. Свет струился из небольшого отверстия в лепнине.

Тихо закрыв дверь, Пейдж осторожно прошла в гостиную и набрала номер телефона Майлоу. Когда он снял трубку, она коротко сказала:

– Я хочу, чтобы ты немедленно приехал. – Не отвечая на его вопросы, она лишь повторила: – Ты мне нужен. Сейчас же.

Пейдж нетерпеливо ждала Майлоу, то и дело поглядывая в окно. Увидев его машину, она побежала к входной двери и открыла раньше, чем Майлоу успел позвонить. Потом приложила палец к губам и за руку потащила Майлоу в квартиру.

– Что, черт возьми?..

Пейдж рукой прикрыла ему рот.

– Тише, – прошептала она. – Жди здесь.

Она вернулась в ванную, включила свет, открыла краны и побежала назад к Майлоу.

Он ждал ее в полном недоумении. Пейдж вынула из кармана связку ключей и вставила один из них в замочную скважину двери напротив. Потом тихо повернула его.

– Что ты делаешь? – в ужасе прошептал Майлоу.

– Увидишь, пойдем. – Она начала осторожно подниматься по ступенькам.

Они оказались в коридоре, который, как и в квартире Пейдж, вел в глубину дома. Из-за двери гостиной доносились довольно громкие звуки, был включен телевизор. Оба на цыпочках быстро прошли в конец коридора и остановились около двери. Пейдж, затаив дыхание, повернула ручку. Они увидели книжные полки и большой письменный стол. Ничего особенного, за исключением мужчины, который стоял на полу на коленях спиной к двери. Рядом лежала дощечка паркета, а он заглядывал в отверстие, высверленное в полу, как раз над ванной комнатой Пейдж.

Девушка взглянула на Майлоу и увидела бешенство в его глазах. Он рванулся к мужчине и ногой прижал его к полу. Тот дернулся, но Майлоу держал крепко.

– За это зрелище, мистер Дэвисон, вам придется дорого заплатить. Приведи сюда его жену, Пейдж. – Майлоу был вне себя от злости.

Не возражая, Пейдж пошла за миссис Дэвисон. Та вязала, сидя в кресле, и задохнулась от неожиданности, увидев Пейдж в своей комнате.

– Как ты посмела войти в мой дом?

– Так же, как вы вошли ко мне сегодня днем, – напомнила Пейдж, показывая ключи. – Вы же сами сказали, что у соседей должны быть запасные ключи. У меня есть ваши.

– Я имела в виду чрезвычайные случаи. Это совсем другое дело. Что тебе нужно?

– Пойдемте со мной. Вас хочет видеть Майлоу.

Миссис Дэвисон поднялась с кресла.

– Что случилось?

Пейдж привела ее в кабинет. Увидев мужа в столь неприглядном положении, женщина побелела как полотно, но на ее лице отразилось скорее негодование, чем удивление.

– Она знала! – воскликнула Пейдж. – Знала, чем занимается этот грязный старикан.

– Вы здесь больше не живете, – заявил Майлоу ледяным тоном. – Даю вам неделю, чтобы подыскать новое жилье. Если вы не уберетесь отсюда, ваше поведение станет достоянием гласности. Конечно же, я сообщу обо всем, что здесь произошло, миссис Чендес, так что не надейтесь на ее помощь. Понятно?

Миссис Дэвисон молча кивнула.

– Хорошо. – Майлоу посмотрел на ее поверженного мужа и убрал ногу с его шеи. Мистер Дэвисон стал приподниматься, но Майлоу еще раз грубо пнул его, и тот снова ткнулся лицом в пол. Майлоу взял Пейдж за руку, и они спустились вниз.

Войдя в квартиру, Майлоу хлопнул дверью и дал волю своему гневу.

– Старый развратник! – бормотал он в бешенстве, сжимая кулаки. – Если бы он был помоложе, я бы как следует проучил его. До конца жизни помнил бы мой урок.

– Хватит с него и сегодняшнего, – сказала Пейдж. – Только мне не хочется здесь оставаться.

– Да, да, конечно. Собирай вещи, а я подыщу тебе гостиницу. Хотя в такое время года это будет нелегко.

Пейдж достала чемодан и сложила все свои вещи. Это заняло совсем немного времени. Когда она вернулась в комнату, Майлоу только что положил телефонную трубку.

– Лондон битком набит туристами. Ни в одной приличной гостинице нет свободных мест. – Майлоу посмотрел Пейдж в глаза. – Боюсь, у нас нет выбора. Придется тебе по жить у меня.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Пожить у тебя?

– Да. В моем доме.

– О'кей. – Она подняла чемодан, готовая к выходу.

– Вот так просто, «о'кей»? – удивился Майлоу. – Не споря?

– А почему я должна спорить? – Он слегка улыбнулся.

– Да, причины для этого нет.

Майлоу взял ее чемодан и пошел вперед. Выйдя из дома, Пейдж кинула взгляд на верхний этаж и заметила, как шевельнулась штора, за которой стояла миссис Дэвисон. Девушка подняла руку и насмешливо помахала невидимой фигуре в окне. Штора задернулась.

Уже в машине Пейдж сказала:

– Думаю, мистеру Дэвисону не поздоровится. Жена задаст ему трепку. – Она на секунду задумалась и повернулась к Майлоу: – А что, если они не уедут? В конце концов, это их дом и…

– Это не их дом, – прервал ее Майлоу. – Он твой.

– Правда? – Она смотрела на него, широко открыв глаза. – Ты хочешь сказать, что я могла выбрать для себя этакое чопорное, пуританское жилище?

– Нет. – Майлоу, улыбаясь, взглянул на нее. – Собственно говоря, его покупала бабушка. Она была твоей опекуншей и решила обеспечить тебе жилье в Лондоне. Она выбрала дом по своему вкусу и сдала верхний этаж Дэвисонам.

– Значит, я в этом не участвовала?

– Нет. Это был ее сюрприз для тебя.

– Это хорошо, а то я уж испугалась, что мне действительно здесь нравилось. А моя бабушка – властная женщина?

– Сама увидишь.

– Чарльз Редман ни слова не сказал о том, что дом мой.

– Вероятно, просто не успел. Ты ведь с ним еще увидишься?

– Да, через пару дней.

– Тогда он расскажет тебе обо всем более подробно.

Наверное, это будет после того, как проверят отпечатки пальцев, подумала Пейдж.

– Если дом принадлежит мне, значит, я могу делать с ним все, что захочу?

– Да.

– Ты сказал, что бабушка – моя опекунша. Не будет ли ее слово решающим?

– Уже нет. Ты совершеннолетняя.

– В таком случае я лучше продам дом. Мне не хочется туда возвращаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению