Обретенная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обретенная любовь | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— А вот это еще вопрос. Спорим на пятьдесят долларов. Однако лучше попробую, ведь нельзя долго оставаться в этом очень неудобном положении.

Мужчины помогли девушке подняться и поддерживали ее, пока ноги не окрепли.

Брайан принял решение послать за помощью:

— Сай приедет.

— Совершенно не нужно этого делать, — произнесла девушка более вспыльчиво, чем даже сама сознавала. — Гордость превыше всего, даже падения. Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще узнал об этом случае.

Барбара посмотрела на пострадавшую с проблеском уважения.

— Ты сможешь ехать на лошади? Здесь не так далеко.

— Мы поедем очень медленно, потихонечку, с остановками, — добавил Брайан, как бы смягчая пощечину.

Единственным выходом для Джины было согласиться и попробовать. Брайан относился к ней заботливо. Снова сели на лошадей и поехали процессией по направлению к конюшням. Джина и Брайан приехали последними. У конюшни ей помогли спешиться, выглядела она все еще хрупкой, словно яичная скорлупа. Солнечные лучи водопадом свалились на девушку, заставив ее застонать от нахлынувшего света.

Брайан продолжал разговаривать с ней, а у нее возникло ощущение, что он повторяет одни и те же слова снова и снова. Имя Сай все же дошло до ее сознания. Он был здесь, возвышался над ней и мрачно рассматривал белое, словно восковое, лицо.

— Господи, что вы с ней сделали?

Брайан сразу сник:

— Мне очень жаль, Сай. Мы поехали на лошадях, и Джина упала. Я бы все отдал, чтобы этого не случилось!

— Упала! — слово будто разорвало воздух. — Она ведь не умеет ездить верхом. Это-то ты мог заметить?

Брайан тщетно пытался оправдаться, при этом он больше походил на провинившегося мальчишку, чем на взрослого мужчину.

— Знаешь, Сай, у нее здорово получалось!

Вид молочного барона становился все опаснее.

— Ладно, оставь это, парень. Ты иди, а я побуду с ней.

Брайан на ходу бормотал какие-то извинения, но мужчина осек его:

— Передай Барбаре, я еще поговорю с ней.

Молодой человек побледнел и поспешил удалиться в поисках сестры.

Они остались одни. Держа девушку за плечи, мужчина обеспокоенно заглядывал в глубину глаз ее все еще белого лица.

— Джина, посмотри на меня, маленькая дурочка. Ты что, вообще не ценишь ни свою жизнь, ни свои кости?

Но Джина была на гребне чувств.

— Такая нежность, — прошептала она почти бессвязно. — Из тебя получится отличный любовник! — Она рухнула на него, он крепко выругался и еще крепче сжал ее своими сильными руками.

— Одно я знаю точно. Если ты не уберешься отсюда, то, черт возьми, узнаешь сама, так это или нет!

Она попыталась посмотреть на него.

— Сайрус, персидский шах! — едва слышно прошептала Джина. Ее голова качалась на тоненькой и слабой, как у цветка, шее, она ослабела и прижалась к нему, как маленький испуганный ребенок.

Кира оказалась хорошей сиделкой, спокойной и находчивой. Отбросив все мысли о барбекю, осталась присмотреть за Джиной и всячески пыталась облегчить страдания девушки. Она поддерживала ее голову, когда Джине стало совсем плохо, умыла и помогла ей переодеться в роскошную ночную рубашку, которая была размера на два больше, чем надо.

Часом позже пришел врач и, оставив пациентке кучу рекомендаций, ушел. После его ухода Кира решила, что Джине пора принять ванну, чтобы смыть все боли и обиды. Девушка протестовала, но Кира оставила дверь приоткрытой на случай, если ее подопечной станет хуже и она решит нырнуть под воду. Она стояла за дверью вместе с Бэкки, которая с широко раскрытыми глазами слушала ироничный рассказ Джины о неудавшейся верховой прогулке. Когда же рассказчица поведала об участии Барбары, Кира просто не смогла сдержаться.

— Дрянь! Она безнадежна! — взорвалась она. — Да это ужасно!

Бэкки вдруг улыбнулась матери. Кира, наблюдая это чудо, еле сдержала желание покрыть своего маленького ангелочка поцелуями, но только улыбнулась ей в ответ и взяла малышку за руку. И Бэкки не отдернула ее!

Около семи часов Джине принесли поднос с едой, чтобы восстановить силы, а в восемь, когда Сайрус Брандт зашел навестить ее, девушка уже заснула, перекинув косу через плечо, среди диванных подушек, поддерживающих ее травмированные ноги.

Глава 8

В следующую субботу Мелалойка с самого утра сияла чистотой и порядком. Дубовые полы блистали, и повсюду стояли свежие цветы, срезанные в Баухинии, как бы демонстрируя гостеприимство. Чад Даффи, пришедший в дом, чтобы наметить план работы на день, нашел немного загоревшую на солнце хозяйку исключительно привлекательной. Волнение отражалось на лице Джины. На ферме все знали, что в эти выходные ожидался приезд родственников хозяйки.

Скользящим взглядом ярко-зеленых глаз управляющий прошелся по фигуре девушки, осмотрев ее с головы до ног. Голос его стал при этом вкрадчивым и слащавым. Молодая леди была слишком привлекательна, чтобы жить одна. Джина едва замечала Чада, так как все ее мысли были поглощены предстоящей встречей с родными. Но на последний его взгляд она все же обратила внимание и отпустила его, придав своему голосу официальный тон.

Чад Даффи медленно спускался по ступенькам. Он сделал последнюю затяжку и, бросив сигарету на землю, потушил ее ногой, старательно растягивая время. Когда молодая леди злилась, ее глаза блестели, словно вода в озере! Ему нравилось, что женщина слегка проявляет характер. Но особой строгих правил Джину он не считал. Только не девушку с такими глазами!

Оставшись одна, Джина окончательно поняла, что придется применять решительные меры. И скоро! Было жаль, потому что она очень не любила ссор и недоразумений, но Чаду Даффи придется уйти. Другого выхода она не видела.

Дверь кухни отворилась, и на пороге появилась миссис Симмонс с чашкой кофе.

— Пора подкрепиться, — сказала она дружелюбным тоном. — Ты работала, как рабыня, не покладая рук, моя дорогая. Все, что сделано, это только благодаря тебе.

Джина села в кресло, отложив решение проблемы с Чадом Даффи.

— И благодаря вам тоже, миссис Симмонс, — откликнулась она. — Я бы ничего не смогла сделать в доме без вашей помощи. А теперь идите сюда. Все, что нам сейчас нужно, — это сесть и подождать. Они уже должны скоро приехать.

Тэа Симмонс улыбнулась и вышла налить себе чашечку чая. Она не разделяла кофейного пристрастия хозяйки.

В половине одиннадцатого Пол и Линда все еще не приехали, и Джина бесцельно бродила по дому, поправляя подушки на диванах, не в состоянии ни на чем сосредоточиться. Все должно быть в порядке, ведь весь маршрут продуман до мелочей. Им предстояло долететь до Рокгемптона, затем пересесть на чартерный самолет, который приземлится на посадочную полосу в Баухинии. Сайрус Брандт договорился с чартерной авиакомпанией и предложил на своей машине привезти Линду и Пола в Мелалойку. Никаких накладок не предвиделось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию