Ищу тебя - читать онлайн книгу. Автор: Элла Уорнер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ищу тебя | Автор книги - Элла Уорнер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Оливия положила нож на стол и стала раскладывать по бокалам ломтики лимона. Теперь напитки готовы, но она была настолько взвинчена, что не могла заставить себя двинуться с места. Пусть на этот раз Харви сделает первый ход, возмущенно подумала она. Ее сердце билось подобно испорченному метроному, взгляд был прикован к двери, через которую Харви мог в любой момент войти.

И дверь, наконец, открылась. Харви стоял на галерее и смотрел на Оливию. Ей почудилось, что остальные члены семьи находятся в каком-то ином измерении. Она слышала их, видела их силуэты, но они пребывали за пределами мощного электрического поля, внезапно возникшего между ней и Харви. У Оливии появилось совершенно иррациональное ощущение: с одной стороны, это мощное поле накрепко соединяет их, а с другой – между ними лежит пропасть, на противоположной стороне которой стоит совершенно незнакомый ей человек.

Внутреннее женское чутье подсказывало Оливии, что такой же незнакомкой видится Харви и она. И эта ее неузнаваемость выводит его из себя. Харви кажется, что каким-то странным образом его обманули, подставили его взгляду чужую женщину.

А может, так оно и есть? – горестно подумала Оливия. Может быть, я и в самом деле вышла замуж, влюбившись в мною же созданный образ? Так же, как и Харви, между прочим. И теперь эти придуманные образы рушатся у нас на глазах.

Эта мысль привела ее в ужас. Нет, она не позволит, чтобы, прожив столько лет, они оказались знакомыми незнакомцами. Они любят друг друга, просто нужно изменить характер их отношений, которые должны стать более искренними и честными. Иначе…

Нет, никаких «иначе»! Об этом она и думать не хочет.

И все же Оливии было очень страшно.

– Папа, папочка! – закричал Фил, взрывая своим воплем плотную наэлектризованность атмосферы.

Разведя руки в стороны и громко жужжа, – он изображал самолет, – мальчик помчался по лестнице, ведущей на галерею, чтобы первым перехватить отца.

– Пап, пап, пап… – защебетала сидевшая на коленях бабушки Линнет, размахивая ручонками.

– Папа, а у нас бабушка, – с важностью заявил Невил. – Она останется с нами, пока вас с мамой не будет.

– Харви, я так рада, что ты берешь с собой Оливию! – вступила в разговор Фелисити. – Ты, конечно, будешь занят, но все же она увидит Египет. Сказочная страна!

Взгляд Харви мгновенно переместился с Оливии на мать. Фелисити ласково улыбнулась сыну. Ей очень хотелось быть ему полезной. Конечно, она обожала своих внуков и баловала их, но все же главным для нее было доставить удовольствие Харви.

Фелисити только что призналась Оливии, что две ее дочери постоянно обращались к ней с какими-то просьбами, но Харви – ни разу, а ведь он всегда был для нее надежной опорой, особенно после смерти мужа. И ей очень хотелось бы хоть как-то отблагодарить своего мальчика за заботу. И потом, каждой матери приятно осознавать, что она нужна детям. Хотя бы немного.

Оливия вспомнила эти рассуждения Фелисити, когда, затаив дыхание, ждала, как поступит Харви. Ведь и каждой жене приятно знать, что в ней нуждаются, что она желанна, что ее любят! И сейчас Оливия опасалась, что Харви, возмущенный ее чрезмерной самостоятельностью, поднимет скандал и вдребезги разнесет ее идиллические мечты. Над ее головой навис меч возмездия, и Оливия уже ощутила легкий ветерок, когда, слегка направляемый опытной рукой, он качнулся, начиная свое страшное движение! Но… случилось чудо. Меч остановился, а потом и вовсе был вложен в ножны.

– Мы очень признательны тебе, мама, что ты согласилась на время заменить нас, – произнес Харви с несколько натянутой улыбкой.

Но все же с улыбкой, отметила Оливия.

– Мне так приятно… Мы с детьми замечательно проведем время. Я в этом совершено уверена, – радостно сказала Фелисити.

Тем временем Фил, продолжая гудеть, приземлился у ног отца. Харви, быстро наклонившись, поднял его и посадил к себе на плечо – в надежде, что, совершив посадку, этот самолет наконец-то затихнет.

– Надеюсь, тебе будет не слишком трудно? – спросил у матери Харви, крепко держа за ноги неугомонного сынишку.

– Не беспокойтесь, мистер Купер, – раздался голос Ребекки, появившейся в дверях кухни. – Втроем мы отлично справимся, не так ли, Пруденс?

– Не волнуйтесь, мистер Купер, все будет в лучшем виде, – бодро подтвердила преданная няня.

– И в самом деле, Харви, почему ты беспокоишься? – пожурила сына Фелисити. – Можно подумать, что у меня нет никакого опыта! В определенном возрасте ты и твои сестры были сущим наказанием, но, как видишь, я все же справилась с вами.

– Ладно-ладно, вижу, что женский клуб уже распределил обязанности и приступил к работе, – снисходительно произнес Харви, спускаясь по лестнице с сыном на руках и демонстрируя всем своим видом, что относится к происходящему с юмором. – В конечном счете, все падет на ваши головы, мне-то что? – уже с более искренней улыбкой добавил он.

Пожалуй, он мог бы упомянуть еще и женский заговор, подумала Оливия, вспоминая, как гневно сверкали глаза Харви, прежде чем ему удалось взять себя в руки. Чувствовалось, что внутри у него все кипит, но он сумел подавить гнев. Возможно, трусливо нашептывало ей сердце, на время, потому что Харви не позволит себе дать волю чувствам в присутствии матери или прислуги. Особенно в присутствии матери.

Но потом…

Оливия поежилась, затем решительно тряхнула головой и улыбнулась. Как бы то ни было, шоу под названием «Прочный брак» продолжается, по крайней мере, для посторонних. Небо безоблачно, на горизонте не видно ни тучки, а там – посмотрим!

– Это так увлекательно! – с завистью в голосе произнесла Пруденс. – Миссис Купер увидит знаменитые пирамиды…

– Мамуля обещала привезти уйму фотографий, – объявил Невил, уже мечтающий похвастаться ими в школе – пусть все ему завидуют!

Он больше похож на меня, чем на Харви, подумала Оливия. Не только внешне, но и характером: слишком нуждается в одобрении, в подбадривании. Фил совсем другой, предприимчив, всегда поступает по-своему и твердо знает, что и как ему делать.

– Па-па, меня-меня! – потребовала Линнет, съезжая с колен бабушки. Она завидовала Филу, которого отец приласкал первым.

– Посиди с бабушкой, солнышко. – Харви улыбнулся дочери. – И ты, Фил, спускайся. Сдается мне, что мама приготовила какие-то напитки, и я не прочь выпить.

– Самолет, самолет, реактивный самолет!.. – закричал Фил и ринулся вниз, едва только его ноги коснулись пола.

Надувшаяся Линнет снова стала взбираться к бабушке на колени.

– Это «Джи» и «Ти», – пояснил Невил отцу, направлявшемуся к столу, возле которого все еще стояла Оливия. – Это значит «джин с тоником», папа. Мама сделала один и для бабушки, она тоже любит «Джи» и «Ти».

– Мне кажется, сегодня этот «Джи» и «Ти» понравился бы и маме, – заметил Харви, переводя взгляд на Оливию. В его тоне звучала явная насмешка. – Не так ли, дорогая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению